Паэт: частные школы в Эстонии могут выбрать язык обучения и в гимназии

rus.postimees.ee
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Урмас Паэт.
Урмас Паэт. Фото: Peeter Langovits / Postimees

Министр иностранных дел Эстонии Урмас Паэт дал интервью газете "Взгляд" о том, чего он ждет от переговоров по договору о границе, отказе от Nord Stream, а заодно коснулся проблемы ущемления прав русскоязычного меньшинства и, в частности, проблемы русской школы.

"В этом проекте Эстония в любом случае никакой выгоды бы не получила. Я соглашусь с премьер-министром Андрусом Ансипом, который сказал, что все разговоры о баснословной прибыли – лишь спекуляции, потому что при прокладке труб в чьей-либо экономической зоне компания не обязана платить за это деньги государству. Зато экологическая ситуация на море очень важна", - сказал Паэт, комментируя отказ от Nord Stream.

На вопрос о дискриминации русскогоязычного населения эстонский министр ответил: "Хочу отметить, что в Эстонии живут больше 100 различных народностей и этнических групп", - благополучно забыв о численности этих этнических групп по сравнению с русской.

"Конституция Эстонии и закон о культурной автономии устанавливают права национальных меньшинств и гарантируют им сохранение родного языка и культуры. Нацменьшинства могут получать основное образование (первый–девятый классы) на родном языке – выбор делают местные самоуправления, - продолжил Паэт. - А частные школы могут выбрать язык обучения и на гимназической ступени (9–12-й классы). С 2011 года в государственных школах в гимназической ступени 60% предметов должны преподаваться на эстонском языке, но это сделано для усиления социальных связей и повышения конкурентоспособности русскоязычной молодежи". При этом Паэт благоразумно не стал упоминать историю с Таллиннским Линнамяэским русским лицеем, который ходатайствовал о сохранении русского языка образования и присвоении статуса муниципального частного лицея и которому в этом было отказано.

Паэт также заявил, что в местных самоуправлениях, где нацменьшинства составляют больше 50%, например русскоязычные в Нарве, люди могут делать официальные запросы и получать информацию на родном языке. Он, правда, умолчал о том, что правящая коалиция не так давно провалила законопроект, согласно которому аннотации к лекарствам в Эстонии переводились бы на русский язык, а заодно и о том, что менее месяца назад голосами правящей коалиции в очередной раз был «зарублен» законопроект, позволяющий ходатайствовать о государственной правовой помощи на русском языке.

Комментарии
Copy
Наверх