Профессор: шведским языком у нас владеют слабо

Postimees
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Профессор Хельсинкского университета Арто Муста­йоки.
Профессор Хельсинкского университета Арто Муста­йоки. Фото: Хендрик Восман

По словам профессора Арто Мустайоки, преподающего в Хельсинкском университете русский язык, сложившуюся сейчас в Финляндии ситуацию со шведским языком можно сравнить с тем, как в советские времена обстояло дело с русским языком в странах Восточной Европы.

Шведский язык изучают в обязательном порядке, и поэтому учащиеся не заинтересованы в том, чтобы овладеть им.

Несколько лет назад Мустайоки предложил: вместо того чтобы учить шведский язык в обязательном порядке, предоставить ученикам возможность изучать языки соседних стран или живущих в Финляндии национальных меньшинств. Другими словами, дать возможность выбирать между шведским, русским, эстонским, саамским или норвежским языками. Предложение, однако, не было поддержано.

«В качестве аргумента я приводил такой довод: если дети смогут учить язык по выбору, а не в обязательном порядке, то владеющих шведским языком будет больше, чем сейчас, — сказал профессор. — Почти все, 80 процентов наверняка, выбрали бы шведский язык. Когда человек сам делает выбор, он больше мотивирован».

По словам Мустайоки, сейчас в Финляндии лишь немногие люди владеют шведским языком. «Ситуация примерно такая же, какая была в свое время с русским языком в странах Восточной Европы, язык преподавали в большом объеме, но лишь немногие владели русским языком и хотели говорить на нем.

В школах и университетах шведский язык изучается в обязательном порядке. Между тем, преподаватели курсов шведского языка говорят, что им приходится сквозь пальцы смотреть на то, что шведским языком [студенты] владеют слабо», — сказал он.

«Если бы ученикам предоставили возможность самим выбирать язык, то в Восточной Финляндии многие, хотя, конечно, не все, выбрали бы русский язык, в регионе Хельсинки, возможно, эстонский. В Западной Финляндии наверняка почти все сделали бы выбор в пользу шведского языка», — добавил профессор.

Финляндия, подчеркнул Мустайоки, занимает большую территорию, следовательно, в разных регионах страны разная потребность в знании языков. В качестве примера он привел Швейцарию, где в каждом кантоне принят свой официальный язык, — на Севере говорят на немецком, на Юге — на итальянском и на Западе — на французском языке.

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх