Эстонский язык с малолетства. Но как?

rus.postimees.ee
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Государство предполагает введение двустороннего языкового погружения с 2016 года – классы будут смешанные, для русских и эстонцев.
Государство предполагает введение двустороннего языкового погружения с 2016 года – классы будут смешанные, для русских и эстонцев. Фото: TAK

Смятение и панику вызывает  у родителя неумолимо надвигающееся «в первый раз в первый класс». И не меньше эта тревога от того, что детям в школу еще только через год-два. Болит у родителей сердце за язык их детей.

В русскую школу отдавать ребенка или в эстонскую? Никто не может дать однозначного ответа нервничающему родителю на больной вопрос. Какие меры по изучению эстонского можно предпринять тем семьям, чьи контакты с носителями государственного языка ограничены, а дети были в свое время отданы в русский садик? Есть несколько путей.

На семейном совете было решено – искать курсы эстонского для дошкольников с маленькими группами, а дальше видно будет. Выяснилось следующее. Когда речь заходит о вышеозвученной проблеме, то официальные образовательные учреждения, координирующие работу школ и детсадов, сразу перенаправляют взволнованного родителя в русло языкового погружения. Эта программа действует и в школах, и в детсадах. Список учебных заведений, которые приняли участие в разных формах программы погружения, доступен на сайте фонда Innove www.kke.innove.ee.

И вроде бы с трех лет начинают…

Статья 9 «Государственной учебной программы» гласит, что детям из семей, в которых эстонский язык не родной, учебное заведение (читай – детский сад) обязано обеспечить возможность изучать язык с трехлетнего возраста. Это могут быть уроки собственно эстонского языка, интегрированные уроки или методики частичного погружения. Как это работает на практике, выше уже описывалось емким междометием «увы». В Innove говорят, что намереваются ходить с консультациями и инспекциями по детским садам, взявшим погружение на вооружение. К тому же год назад был учрежден знак качества, на который учебные заведения могут претендовать. И который должен дать обратную связь родителю – насколько эффективно в этих стенах обучают эстонскому языку.

Но есть и свежие любопытные  подвижки. В частности, в Innove рассказали, что государство предполагает введение в школах двустороннего погружения с 2016 года. То есть классы погружения будут русско-эстонские и погружение – двустороннее. Возможно, что ряд эстонских школ со временем проявит интерес к такой форме обучения, появится спрос со стороны эстонских родителей на двуязычное обучение. А пока что поиск партнеров только ведется. В связи с новым проектом пока упоминается только Таллиннская художественная гимназия, известная и тем, что несколько лет назад набрала класс русских детей, обучение которых проходит полностью на эстонском языке. О других добровольцах – не слышно.

Если на курсы денег в обрез, то родитель может попробовать себя в роли педагога. В помощь для домашних занятий имеется ряд учебных пособий, в том числе интерактивных. На заметку можно взять www.mudila.lastekas.ee, где зайчонок Юссь и его друзья рассказывают истории, поют песни, осваивают веселый счет и т.д. онлайн. Там же есть ряд сюжетов о быте и культуре Эстонии в исполнении того же сказочного персонажа на русском языке.

 Руководитель центра языкового погружения Наталья Мялицына рассказала корреспонденту «ДД», что в рамках программы языкового погружения разработан ряд учебников для малышей. Например, книга Joonista ja jutusta («Рисуй и рассказывай»). Она состоит из коротких рассказов и изречений, содержание которых осваивается в процессе рисования. То есть в ходе повествования рождается и картинка. Есть методички и для преподавателей: Keele, kunsti ja kultuuri integreeritud õpe lasteaias («Интегрированное обучение языку, культуре и искусству в детских садах). В книге предлагаются конспекты для уроков.

 Полную версию статьи читайте в еженедельник «День за Днем» 23 августа 2013 г. Подписаться на газету можно по телефону 666 2503 или при помощи кнопки «Закажи газету» в верхнем правом углу сайта www.dzd.ee.

Комментарии
Copy
Наверх