Кайдо Хёэвельсон: Эстонцам есть чему поучиться у Японии

Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Эстонский богатырь побеждает одзэки Котомицки на весеннем турнире сумо в Осаке в 2010 году.
Эстонский богатырь побеждает одзэки Котомицки на весеннем турнире сумо в Осаке в 2010 году. Фото: Scanpix / Reuters

Баруто! Как много всего слилось в этом имени: и балтийская почва, и японское сумо. Для бывшего сумоиста Кайдо Хёэвельсона, без малого десять лет выступавшего под именем Баруто Кайто, Япония все-таки не стала родным домом – выйдя в отставку, он вернулся на родину.

О своем славном прошлом и открытом будущем самый известный эстонец в мире рассказал в интервью «ДД». То ли по эстонскому, то ли по японскому обычаю Кайдо был немногословен. Почти каждый его ответ похож на хокку.

Стать ёкодзуной

– Вы уехали в Японию в 2004 году. Насколько 20-летний начинающий рикиси, как называют японцы сумоистов, Кайдо Хёэвельсон отличается от матерого рикиси, только что завершившего свою карьеру?

– Хоу... Скажем так, для меня это был очень длинный путь. И за эти годы я, конечно, изменился. Стал более самостоятельным, уверенным в себе. Позитивнее смотрю на мир.

– Не каждый день случается, чтобы эстонский деревенский парень отправился покорять Японию и стал там известнейшим сумоистом... Кто повлиял на ваше решение взять и уехать на другой конец света?

– Я всегда считал себя деревенским парнем – и им, по сути, остаюсь. Поэтому и вернулся на родину, к своим корням. Что до начала карьеры – я в то время активно занимался дзюдо, а мой тренер, Рихо Ранникмаа, интересовался еще и сумо. Вот он-то и помог мне уехать в Японию.

– Как вас приняли в Стране восходящего солнца?

– Просто прекрасно. Японцам нравятся огромные сильные люди – сами они, как известно, ростом и силой в среднем не отличаются, хотя некоторые японцы очень сильны. Так что прием был очень теплый.

– Не все японцы считают, что сумо и иностранцы совместимы...

– Ну смотрите: в Эстонии есть баскетбольная лига, и там играют люди, приехавшие из-за границы, скажем, из Америки. Иностранцы есть в каждом виде спорта и в любой стране. Появление иностранцев – это попросту неизбежность, кто бы что ни думал.

– Вы продвигались по сумоистской лестнице так успешно, что вошли в высший дивизион «макуути» уже через два года после дебюта на ринге-дохё. В русском языке есть выражение «головокружение от успехов». Вы его ощущали?

– Скажу так: я – человек весьма целеустремленный. Если уж я что-то втемяшил себе в башку, то просто обязан добиться своего. Невзирая на любые обстоятельства. И я готов работать во имя цели круглые сутки, все дни напролет. Так что головокружения от успехов у меня не было – я просто добился того, чего хотел. У меня была мечта. Ради этой мечты я трудился изо всех сил.

– Вас не печалит то, что вы так и не стали ёкодзуной, великим чемпионом, и получили только второй по значимости ранг – одзэки?

– Сейчас, оглядываясь назад, я могу с чистым сердцем сказать, что нет, не печалит. Я выкладывался по полной и сделал все, что от меня зависело. Не получилось – и не получилось, чего тут жалеть. Возможно, я еще стану ёкодзуной. Только где-то в другой области.

– Насколько тяжело вам давался японский язык? Он ведь сильно отличается и от эстонского, и от английского, и от русского...

– Японский, конечно, очень сложный. Но если постоянно жить в языковой среде и каждый день общаться только на японском, его вполне можно выучить. Мне он дался сравнительно легко.

– Сколько иероглифов вы знаете?

– Ой... Я читаю лучше, чем пишу. Могу написать сколько-то самых простых японских знаков, но, конечно, не так много, как хотелось бы.

Без разума в сумо не обойтись

– Перед началом поединка сумоисты бросают на ринг-дохё горсть соли, чтобы отогнать злых духов, – этот обряд уходит корнями в традиционную японскую религию, синто. Кроме того, в Японии очень распространен буддизм. Эти религии на вас повлияли?

– Я – человек некрещеный. По сути – язычник. И в любой религии я нахожу что-то для себя – отовсюду понемногу.

– В 2006 году вы сказали в интервью, что ваша цель – стать сильнее всех. Насколько важна в сумо физическая сила?

– Скажу так: сумо требует силы, техники, скорости и разума. Каждой составляющей – по 25 процентов. Только так может что-то получиться.

– Было чувство, что вы побеждаете легко, даже как-то флегматично. А как вы себя ощущали в такие моменты?

– Ой-ой-ой... Нет, для меня это все было совсем не так легко! (Смеется.) Если коротко, все матчи до единого я провел на адреналине, ну и готовился к ним очень тщательно.

– Про вас говорили, что вы стараетесь не повредить ваших противников, что вы совершенно не агрессивны и всегда улыбаетесь...

– Позитивный настрой – качество, которое ведет меня по жизни. Без позитивного настроя побеждать невозможно. Этот настрой был у меня, когда я только приехал в Японию в 2004 году, и сохраняется до сих пор... Мои друзья и знакомые, с кем я не имею возможности встретиться, – простите меня, я очень занят. Но я ни капельки не изменился!

– Когда вы жили в Японии, как проходил ваш обычный день?

– Утром в семь часов я шел на тренировку и тренировался с другими сумоистами до полудня. Потом обедал – ели мы два раза в день. Обед заканчивался в час, до шести у нас было свободное время. В шесть ужинал, а вечером можно было делать что хочешь – ходить в спортзал, отдавать время хобби и так далее.

– Сейчас вы по-прежнему тренируетесь?

– Тренируюсь, но... Сейчас я понемногу сбавляю вес. И – совсем без тренировок я не могу, да и не хочу.

– Сколько вам нужно было съедать для того, чтобы не терять вес и быть в хорошей – для сумоиста – форме?

– Средний борец сумо съедает за день два килограмма мяса. И много-много риса. И всякой прочей еды.

– А сейчас вы на диете?

– Я бы не назвал это диетой, просто ем меньше.

– В Эстонии вас тянет на японскую пищу?

– Японская еда сама по себе очень интересная, и я считаю, что в Эстонии ее нужно пропагандировать. И не только суши, но и другие блюда японской кухни. Придумать на ее основе блюда из наших продуктов, например, – я предпочитаю эстонские продукты.

Найти нового Баруто

– В Японии, как известно, сумоистам по традиции нельзя ходить в обычной одежде – это наказуемо...

– Да, я однажды попал под домашний арест. Это произошло в 2007 году, арест продолжался две недели – мне запретили покидать мою комнату. А все оттого, что я появился на людях в так называемой обычной одежде, а не в кимоно.

– Насколько жизнь в Японии отличается от жизни в Эстонии?

– Все-таки Эстония и Япония – страны очень разные. И культуры у нас отличаются, и традиции. Я думаю, что Эстонии есть чему поучиться у Японии, и Японии есть чему поучиться у Эстонии.

– Что эстонцы могли бы перенять у японцев?

– Умение создавать и поддерживать отношения между людьми. Позитивный взгляд на мир. Готовность помочь. На государственном уровне Эстония могла бы узнать много полезного, если бы применила японскую экономическую модель. Наша страна молода и невелика, впрочем, я уверен, что в будущем Эстония станет замечательным государством.

– В 2010 году в наших СМИ появилась информация о том, что японский союз сумо запрещает вам возвращаться в Эстонию. Потом выяснилось, что это ложные сведения...

– Ого! СМИ – они повсюду такие: кто что услышал, тот сразу все это и публикует. Честно говоря, я вообще о таком не слышал.

– В Японии желтые газеты – такие же, как у нас?

– Конечно. Они везде одинаковые!

– Сумоисты в Японии – отдельный класс, к ним приковано всеобщее внимание. Ажиотаж вокруг вашей персоны как-то на вас влиял?

– Внимание вниманием, без него нельзя. Спортсмен напрягается в том числе и потому, что знает, ему сопереживает множество людей.

– Почему вы решили завершить карьеру?

– С одной стороны, у меня было много травм подряд. С другой – в какой-то момент стало очевидно, что стимулов к дальнейшему развитию недостаточно.

– Вы общаетесь с другими одзэки, ёкодзунами и другими бывшими коллегами?

– Когда бываю в Японии, разумеется, с кем-то встречаюсь. Но я бы не сказал, что мы друзья.

– Пишут, что ваши планы связаны с выращиванием скота на хуторе Копли в Ляэне-Вирумаа...

– (Смеется.) Поживем – увидим. Сейчас будущее для меня – это открытая дверь. Посмотрим, что будет завтра.

– Но хуторское хозяйство вы ведете?

– В том числе, да.

– Супруга Елена переезжает в Эстонию вместе с вами. На каком языке говорят в вашей семье – на русском, японском, эстонском?

– Ну... Мы говорим иногда по-эстонски, а иногда по-русски, потому что по-русски какие-то вещи сказать легче – они выходят короче. Я скверный учитель... (Смеется.)

– Эстонскому сумо нужен новый Баруто? И как, по-вашему мнению, сможем ли мы его в скором будущем найти?

– Приеду в Эстонию – будем искать нового Баруто. Если найдем, обязательно помогу ему встать на ноги. Если не найдем... продолжим искать!

Справка «ДД»:

Кайдо Хёэвельсон родился 5 ноября 1984 года в Вяйке-Маарья. Рос в деревне Роху в Ляэне-Вирумаа. Занимался дзюдо и баскетболом. В 15 лет попробовал себя в любительском сумо, через три года стал чемпионом Эстонии. Некоторое время работал охранником, не имел средств продолжить образование.

В феврале 2004 года по приглашению Ассоциации сумо Кагосимы приехал в Японию, где стал заниматься сумо в корпорации Михогасэки. Выступал под именем Баруто Кайто: от японского слова «баруто» (переводится как «балт» – представитель балтийских народов) и имени Кайдо. При росте 199 см и весе 193 кг предпочитал придерживаться силовой манеры борьбы, практикуя в том числе редкий прием «цуридаси» – поднимал противника за пояс и выносил за пределы ринга, тем самым выигрывая схватку. С 2010 года стал практиковать попеременные толчки руками. Известен тем, что часто подхватывал готового свалиться с арены противника, чтобы тот не получил физических травм.

Уже в 2006 году после блестящего выступления на мартовском турнире (15 побед и ни одного поражения) перешел из второго дивизиона «дзюрё» в высший, «макуути». В 2008 году стал сэкитори, в 2010 году – одзэки (третий и второй по значимости титулы в сумо соответственно), но высшего титула, «ёкодзуна», так и не достиг. Баруто – второй одзэки европейского происхождения в истории сумо после Котоосю (болгарин Калоян Махлянов). В январе 2012 года выиграл императорский кубок. Осенью того же года не участвовал в двух турнирах подряд из-за травм и потерял титул одзэки, а год спустя решил уйти в отставку.

Награжден эстонским орденом Белой звезды третьей степени за вклад в развитие дружбы между эстонским и японским народами. Владеет эстонским, русским, японским, английским и немецким языками. В 2009 году женился на Елене Трегубовой, уроженке Владивостока и дочери владелицы русского ресторана в Японии.

Комментарии
Copy
Наверх