Зимний вечер в Пярну

Вера Копти
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Заключительная песня праздника 
в исполнении украинского ансамбля «Барвинок» и в сопро-вождении бенгальских огней.
Заключительная песня праздника в исполнении украинского ансамбля «Барвинок» и в сопро-вождении бенгальских огней. Фото: Вера Копти

Прошедшие выходные в Пярну обещали быть очень интересными: святочные гуляния, хореографическое шоу на вечернем пляже, семинар славянских культурных обществ. Как не поехать?

В представлении среднестатистического жителя Эстонии русскоговорящее и вообще славянское население сосредоточено в Таллинне и Ида-Вирумаа. Ан нет, господа! И в Пярну тоже живут русские, украинцы, белорусы, мордва и другие народы, языком общения которых является русский.

Уже десять лет там работает Объединение национальных меньшинств «Радуга»  – так называемая «зонтичная организация», в которую входят 11 некоммерческих объединений. Они решили порадовать всех, кто интересуется славянским фольклором, песнями, плясками, колядками и, естественно, угощением. Святочные посиделки проводятся в Пярну уже в семнадцатый раз, и всякий раз по-новому. В прошлом году празднику задавал тон фольклорный театр «Былина» из Хаапсалу, который тоже входит в «Радугу».

Колядки и сало с чесноком

А в этом году пярнуский  Дом молодежи – Nooruse maja –  заполнили совсем, кстати, немолодые люди. Но, переодевшись в яркие национальные костюмы, они совершенно преобразились и сбросили по десятку лет каждый – это точно. Цветастые платки на плечах и длинные юбки, вышитые жилеты, лихо повязанные косынки, монисто, плисовые шаровары и хромовые сапоги...

Зал Дома молодежи заполнили представители национальных обществ: русских, белорусского, украинского. Накрыли и столы – какой же праздник без широкого славянского застолья? Пирожки и пироги, соленая капустка, бутерброды с салом и чесноком – объедение! Угощали и старинным национальным кушаньем – белорусским колевом с маком.

Колоритный коллектив «Барвинок» украинского культурного общества «Витчизна», белорусский «Лад» и многочисленные русские коллективы сочинили целый спектакль, со сквозной сюжетной линией, с песнями и танцами, с комическими сценками. Знаете, я давно не видела, чтобы взрослые люди, не будучи профессионалами, так чистосердечно и непосредственно отдавались творчеству!   

Подойдя к веселому украинскому столу и угостившись бутербродом с салом, я задала непраздничный вопрос: как они, живущие в Эстонии украинцы, относятся к событиям на своей исторической родине. «Нам очень жалко людей, живущих в Донецкой области. Война – это ужасно!» – за всех ответила одна из женщин и добавила: «Мои родственники живут в Виннице, там все спокойно, но я все равно переживаю».

Интересно, но наобщавшись вдоволь о том, как важно и нужно помнить о своих корнях, и насмотревшись на хороводы, я тут же перестала узнавать своих собеседников, как только они скинули вышиванки, развязали платки и превратились в обычных горожан. Вот что такое национальный костюм!

Огненные оборотни на морском берегу

Народу в Доме молодежи было много, и это тоже понравилось: казалось, что праздником были охвачены все жители Пярну, говорящие по-русски. В тот же вечер проходило и другое культурное событие, которое рекламировалось только по-эстонски, но его восприятие и понимание знания государственного языка не требовало вовсе.

Это было хореографическое и световое шоу Kuradi murdja – «Чертовщина». История про черта, который влюбился в женщину, а она не ответила ему взаимностью, и черт превратил ее за это в волчицу-оборотня, уходят корнями, естественно, в фольклор. «Чертовщина», поставленная на пярнуском пляже Барбарой Лехтна и исполненная Анникой Вийбус  в главной роли и «ста эстонцами» в качестве кордебалета, как было написано в рекламном буклете, привлекла на побережье довольно много зрителей, не побоявшихся ни усилившегося ветра, ни начавшейся в разгар представления метели.

Не могу сказать, что я испытала душевное потрясение или большое эстетическое наслаждение, но это было занятно: черт, единорог, волк, женщина – исполнители всех персонажей очень старались страстно двигаться под громкую музыку, а кордебалет раскачивал вкопанные в снег отслужившие свое рождественские и новогодние елки, которые, как мне сказали, весь день собирали по городу.

В конце представления человек, почему-то в маске панды, пытался поджечь елки из чего-то похожего на огнемет, но из-за сильного ветра это у него не слишком бойко получалось.  

Интересно другое: и там, в теплом и светлом Доме молодежи, и тут, на темном и холодном морском берегу, и славяне, и эстонцы практически синхронно обратились к своим национальным истокам: фольклору. Жаль только, что это произошло врозь.

Э-прыжок с Астрид

Утром следующего дня, когда Пярну утопал в свежевыпавшем снегу, женщины из «Радуги» (кто же еще у нас занимается культурными обществами?) собрались на семинар, где шла речь о том, как стать заметным: как подготовить буклеты с рекламой своей творческой деятельности, как работать с социальными сетями в Интернете, как общаться с прессой.

Организовала семинар удивительная женщина – Астрид Хиндрикс (на фото). О себе она говорит, что ее профессия – улучшать мир на добровольных началах. Ее некоммерческое общество  Kodanikujulgus («Гражданская смелость») занимается множеством самых разных проектов, но с «Радугой» она сотрудничает очень плотно, стараясь, чтобы руководители славянских, и не только, культурных обществ шли в ногу со всеми новинками, внедренными в эстонское делопроизводство. По сути дела, Астрид является живым мостиком между не слишком-то говорящими по-эстонски руководителями пярнуских культурных обществ и коренным населением.

«Что вам дает общение с „Радугой“?» – спросила я, слушая, как  Астрид по-русски объясняет участницам семинара, как нужно заполнять э-паспорт некоммерческого объединения. «Я переехала в Пярну из Кохтла-Ярве и не хотела окончательно забыть русский язык, которым и так не очень-то владела. А общение с этими чудесными женщинами для меня – хорошая языковая школа», – ответила Астрид. Думаю, что дело не только в языковой практике. Чувствовалось, что за годы сотрудничества все они стали настоящими друзьями.

 Кто под зонтиком живет

Не надо думать, что вся жизнь культурных обществ – сплошной праздник. У них множество проблем: и сложная отчетность, и требующие много сил и времени аттестации, проводимые раз в три года, и финансовая зависимость от государства. И, конечно же, нехватка времени: большинство руководителей танцевальных, вокальных и прочих коллективов зарплату получают совсем в других местах, а вот несут в массы национальную культуру как раз безвозмездно и на голом энтузиазме.

Сначала культурные общества национальных меньшинств относились непосредственно к Министерству культуры, потом работали под крылом министра по делам народонаселения Урве Пало. В последнее время они относятся к Фонду интеграции и миграции «Наши люди» (MISA), где  и получают базовый капитал для своей деятельности.

«Самая большая наша проблема, – говорит бессменный руководитель «Радуги» Галина Иванова, – это то, что молодежь практически не участвует в работе культурных обществ. А это говорит о том, что смены у нас нет».  

Кто находится под зонтом «Радуги»? Это и самое известное эстонской части населения Пярнумаа объединение «Хохлома», оно же семейный Русский хутор; и находящееся на новом этапе своего развития белорусское общество «Лад»; и литературный клуб «Надежда», в котором всего 15 участников, но зато существует он 15 лет.

И вокальная студия «Василиса»; и одно из старейших обществ Pärnu aplaus plus; и молодое общество мордовского народа «Ялгай»; и рукодельницы-кружевницы-вязальщицы из «Ярославны», которые за 23 года своего существования обучили тысячу человек и провели 300 выставок; и хор «Славяночка» из города Синди... Все они заслуживают отдельного рассказа. Надеюсь со временем познакомить с этими и другими  пярнускими коллективами наших читателей.

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх