Елена Поверина: эстонизация vs русификация

, кандидат в Рийгикогу от Социал-демократической партии
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Елена Поверина
Елена Поверина Фото: Stanislav Moshkov/Den za Dnjom

Предложения по русской школе наконец-то обнародованы. План министра образования ожидаемо подвергся критике со всех сторон. Представители разных политических сил дружно устроили разнос социал-демократам. IRL в лице бывшего главы Минобра, министра-процентщика Яака Аавиксоо (приверженца 60% преподавания на эстонском) обвинил Евгения Осиновского в попытках "обрусения" образования. Центристы же сделали акцент на "эстонизации" основной школы. Осиновский оказался меж двух огней, и в подготовленную им программу ни оппонентам, ни экспертам уже не потребовалось вникать.

Суть предложений сводилась к тому, чтобы закончить эксперименты над гимназией и признать на уровне Министерства образования, что 60% перехода не оправдали себя. Картина успеха реформы русских школ была нарисовала при г-не Аавиксоо, когда желаемое выдавалось за действительное. И вот теперь Министерство образования осмелилось признать сей факт. Но это только полдела. Далее школам предложили свободу выбора и опреденную ответственность за сделанный выбор.

Помните, как не хватало этой свободы во времена Аавиксоо? О русской школе тогда вообще было не принято говорить. Кстати, за два года г-н Аавиксоо ни разу не удосужился прийти ко мне в передачу "Треугольник" на ЭТВ2, чтобы встретиться со своими оппонентами в прямом эфире. О какой самостоятельности школ тогда можно было говорить?

Теперь гимназиям хотят дать свободу выбора. По сути развязать руки директорам,  чтобы они сами смогли решать, какие предметы лучше преподавать на эстонском, а какие - на русском. Главное - обеспечить результат: позволить школьникам овладеть эстонским языком без ущерба для качества знаний по другим предметам. 

Не стоит думать, что министерство образования сейчас не имеет адекватного представления о ситуации в школах. Минувшей весной созваннная при министерстве рабочая группа встречалась с учителями и учениками русских гимназий. У меня сохранились выдержки из бесед, поскольку я тоже входила в состав этой группы. Приведу  несколько мнений.

Гимназисты (11-е классы):

"Произошёл резкий скачок от основной школы к гимназии. Мы владеем эстонским не настолько хорошо, чтобы полностью усваивать материал. Увы, но теперь мы изучаем предметы поверхностно, не улавливаем нюансы".

"Основная проблема заключается в том, что приходится изучать пассивный язык, который не компенсирует нам живого общения. Мало совместных эстонско-русских мероприятий вне школы. Учебники написаны сложным теоретизированным языком. Не менее ТРЕТИ урока уходит на работу со словарём, на изучение терминов и формулирование грамотных вопросов и ответов".

"Материал на эстонском языке усваивем хуже, дома приходится работать с двойной нагрузкой и нанимать репетиторов".

"Мы будем владеть терминологией, но не будем иметь знаний".

"Сейчас наши шансы при поступлении в эстонские вузы снижаются, конкурировать с эстонскими сверстниками сложно. Поэтому большинство выпускников русских школ предпочитают уезжать за границу"

Ученикам вторили и учителя:

"Уровень знания эстонского языка заметно не повысился, так как ученики тонут в терминологии".

"В ходе преподавания на эстонском ребята стали меньше размышлять. Что "зазубрили" из учебника – то и ответили".

"Учим пассивному языку, а он должен быть активным. Эстонские школы почти невозможно привлечь к сотрудничеству, чтобы дети могли общаться".

"Чем сложнее предмет, тем выше риск ущерба в знаниях. В первую очередь это касается точных наук".

"Не хватает адаптированных учебных материалов. На подготовку одного урока уходит по три-четыре часа"

Гимназисты и учителя предлагали: 

1. Усилить изучение эстонского на уроках эстонского языка.

2. Начинать плавно вводить эстонские предметы с начальной школы. 

3. Научить учителей объяснять тему на понятном эстонском языке.

4. Организовать обмены учениками между эстонскими и русскими школами в течение учебного года.

5. Провести полезные с практической точки зрения курсы для учителей.

6. Поскольку некоторые предметы требуют от ученика свободного владения языком, процесс перехода на эстонский язык обучения нужно начинать как можно раньше, используя более гикую модель.

Как видно, часть этих предложений нашла отражение в программе министра. Наконец-то могут появиться адаптированные учебники, в т.ч. электронные учебные материалы. Фокус будет смещен на изучение госязыка на уроках эстонского, одновременно будет запущена более гибкая модель перехода на преподавание предметов по-эстонски. Кроме того, будут обеспечены средства на организацию ученических обменов и молодежного общения вне школы, выделена дополнительная помощь на обучение учителей, распространение лучших методик и т.д.

И еще один немаловажный факт, практически незамеченный нашей прессой: в эстонских вузах начнут готовить учителей, в том числе преподающих предметы на русском. Молодые педагоги смогут прийти на смену старшему поколению. 

Но сколь бы ни были обоснованны эти предложения, они, увы, обречены на критику... Впереди - выборы, и с этим ничего не поделаешь. А жаль.

Комментарии
Copy
Наверх