Страшная оккупационная тайна тартуской эпидемии

Вера Копти
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Члены тайного общества Супилинна приступают к расследованию ужасающего преступления.
Члены тайного общества Супилинна приступают к расследованию ужасающего преступления. Фото: wikimedia.com

Недавно состоялась премьера детского эстонского игрового фильма «Тайное общество Супилинна», дублированного на русский язык.

Скажу сразу: это замечательно, что создателям фильма удалось изыскать дополнительные средства для дубляжа. Детский фильм должен быть понятен юному зрителю от начала до конца, со всеми своими языковыми и смысловыми нюансами. Понятно, что ребенку младшего школьного возраста трудно одновременно читать субтитры и следить за происходящим на экране, а малышам родители должны читать вслух, громким шепотом на ухо. Но когда в зале несколько десятков родителей будут громким шепотом читать субтитры, остальным зрителям это вряд ли прибавит хорошего настроения. Так что все правильно, и не слушайте тех, кто говорит, что нечего детские фильмы дублировать, а надобно госязык учить с младых ногтей. Они глубоко не правы.

Когда весь Тарту впал в детство

Но давайте уже про кино. Это чудесный фильм о приключениях четырех тартуских школьников, снятый по мотивам детской книжки эстонского финна Мики Керянена. Дети оказываются в эпицентре катастрофы: некий злодей отравил напитки на городском празднике, и все взрослые впали в детство. Город парализован, больницы переполнены. Дедушка главной героини, ученый, знает, где найти противоядие, но злодей в черном костюме, цилиндре и золотой маске травит и дедушку.

Оказавшись без поддержки взрослых, дети отправляются на поиски самостоятельно. Дед успевает передать внучке Мари блокнот, в котором содержатся подсказки. Ребята умудряются найти необходимую информацию в старинных книгах, часах на башне Ратуши, в подземелье. Им всячески препятствуют злодей в маске и шайка старшеклассников, главаря которой таинственный злодей шантажирует: Лео занимается балетом, подает надежды, но страшно этого стесняется, а злодей обещает распространить по городу фотографии, на которых парень запечатлен в трико около станка.

В фильме мы видим Тарту во всей красе: библиотеку университета с Пеэтером Волконским в роли дежурного библиотекаря, обсерваторию, Ратушу, склоны Домберга (или Тоомемяги, кому как больше нравится), Ботанический сад, мосты, реку Эмайыги и, конечно же, дворы, улицы, закоулки, сараи и подворотни Супилинна. Кстати, при дубляже этот район стал Суповкой. Думаю, что буквальный перевод – дело лишнее, так как топоним Супилинн известен, популярен и вообще классика.

Отлично играют актеры – и юные, и взрослые. Ребятам приходится разгадывать загадки, гонять на великах, драться, забираться в подземелья, лазать по крышам, прыгать в воду... Во взрослых ролях, даже самых маленьких, – известные эстонские актеры. Родители главной героини Мари (Эвелин Выйгемаст и Отть Аардам) не подверглись воздействию яда. Они до самого конца не верят, что их дочка с друзьями смогут победить эпидемию.

Другой забавный дуэт – мама и папа романтичной девочки Саду (Карин Раск и почти до неузнаваемости похудевший сумоист Баруто, в миру Кайдо Хёэвельсон): по сюжету оба героя впали в детство, так что актеры нарезвились вдоволь, явно получая удовольствие от комедийных ролей. Безусловной актерской удачей и настоящим украшением фильма стал дедушка в исполнении Тийта Лиллеорга: он сыграл чудаковатого ученого с характерной походкой и мимикой.

Ложка Сибири в бочке Эстонии

Тайна необходимого для спасения жителей города противоядия заключается в том, что – внимание! – во время «первой оккупации», как говорит дедушка, его дядя, тоже, разумеется, ученый (Тарту же!), изобрел и яд, и противоядие. Но его открытие, конечно же, в военно-захватнических целях хотели использовать оккупационные власти, поэтому дядю арестовали люди в гимнастерках цвета хаки и в фуражках с синими околышами. Как выясняется позднее, дядю не убили, а сослали, само собой, в Сибирь. Но он успел спрятать ампулы с противоядием в подземелье, координаты которого зашифровал в блокноте, который перед арестом успел спрятать под половицей в доме, показав это место дедушке, который был тогда ребенком. Хочется добавить: в доме, который построил Джек. Упс!..

Этот тухлый сценарный ход всплывает в финале, когда выясняется, что главный отрицательный персонаж побывал в Сибири (!!!!!), где до сих пор живет и, видимо, здравствует дядя нашего дедушки, и получил от поистине бессмертного ссыльнокаторжного ампулы с ядом, которые тот пронес с собой в целости и сохранности через сталинский ГУЛАГ, поселение в холодных краях и, пардон, как минимум 75 лет жизни. Если молодому дяде, когда он открыл яд, было лет 25, получается, что он дожил до ста, сохранив не только ампулы, но и завидную память.

Диана Микита, продюсер фильма, даже извинилась перед зрителями в кинотеатре Artis, объяснив, что съемочная группа никак не хотела обидеть историческую память русско-язычных зрителей. Дело было в том, что одному из авторов сценария, датчанину по национальности, такой сценарный ход показался «прикольным». Бог ему, датчанину, судья.

Но эти детали оценят лишь взрослые зрители. Дети, надеюсь, не обратят на них внимания и будут наслаждаться динамичными приключениями киношных сверстников, отличным звукорядом и прекрасной картинкой. Фильм ведь совсем неплох. Не будем раскрывать тайну сюжета – ясное дело, что злодеем оказывается совсем не тот герой, которого вы станете подозревать...

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх