Учитель русской школы: С переходом на эстонский язык обучения следовало бы поторопиться

Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Фото: Peeter Langovits

Учитель истории и обществоведения Дмитрий Рыбаков считает, что с переводом  русских школ на эстонский язык обучения следовало бы поторопиться.
 

"Действующие сейчас для школ с русским языком обучения законы приняты в Рийгикогу, однако они совершенно не выражают мнения и взгляды родителей учеников русских школ", - сказал директор Русского музея и бывший член Рийгикогу Сергей Иванов в эфире передачи "Vabariigi kodanikud" на ЭТВ, пишет Postimees.

 "Есть два варианта: или полная эстонизация русской школы, или изучение эстонского языка как предмета. Сейчас слишком быстрыми темпами идет эстонизация. А дискуссию о том, какой вариант предпочесть, Министерство образования даже не сделало возможной", - добавил Иванов.

"Я придерживаюсь мнения, что нам следует быстрее проводить эту реформу. Думаю, что мы выбрали более медленный путь, поэтому сейчас и находимся в плену проблем", - высказал свою точку зрения школьный учитель Рыбаков.

"Уже начиная с 1960-х годов в Эстонии определенные предметы в спецшколах преподаются на английском или каком-либо другом иностранном языке, и с людьми ничего не произошло", - успокоила Иванова директор Нарвского колледжа Тартуского университета Катри Райк.

"В отношении реформы русских школ с русскими поступали очень вежливо, говорить о спешке, конечно, неуместно. Сначала это можно было бы сделать даже быстрее. В интересах самих людей получить достаточную информацию, навыки для общения, чтобы быть успешными в обществе", - считает директор Института общественных наук Таллиннского университета Лейф Калев.

"84 процента участников опроса не согласны с утверждением, что обучение на эстонском языке приводит к отчуждению национальной культуры. Русская община относительно прагматична, они заинтересованы в том, чтобы их дети были конкурентоспособны", - считает Калев.

"Бронзовая ночь", по мнению Калева, стала отрезвляющим шоком, который заставил людей больше замечать друг друга.
"Однако по-прежнему остается вопрос о том, что привязывает русского человека к эстонскому обществу? Тогда у людей возникла необходимость обдумать свои связи с этим государством, как у эстонцев, так и у русских", - добавил он.

"Отношения между людьми часто были более хорошими, чем их пытались показать", - согласился с ним Иванов.

"В ситуации, когда русскоязычные люди не одинаково с эстонцами заняты в госсекторе и в других сферах, как раз поможет образование на эстонском. Может быть, эта мысль "меня не хотят видеть на госслужбе" - в головах самих русских?", - задается вопросом Райк.

 

Комментарии
Copy
Наверх