Национальность имеет значение?

София Солдатенко
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Счастливая семья. Иллюстративное фото.
Счастливая семья. Иллюстративное фото. Фото: PantherMedia/Scanpix

В современном мире практически не существует государств, где люди принадлежали бы только к одной национальности,

говорили и думали исключительно на одном языке, имели общую культуру и менталитет. Поэтому межнациональные браки – далеко не редкость.

Даже у людей одной национальной или культурной принадлеж­ности представления о семейной жизни могут значительно различаться, но супруги не желают подстраиваться друг под друга. Поэтому институт семьи в наше время переживает не лучшие времена, и разводы стали привычным делом. Межнациональные семьи чаще других заранее записывают в обреченные на полнейший провал. Но действительно ли национальность так сильно влияет на семейную идиллию?

Цена непонимания

Психолог Ольга Васильева подтверждает, что у межнациональных пар могут возникать специфические проблемы. «Трудности есть, и в первую очередь они связаны с менталитетом, который формируется у ребенка автоматически – через воспитание, традиции, устойчивые представления о жизни, – рассказывает Васильева. – И, конечно, культурная среда, в которой рос человек, сильно влияет на то, что он ожидает от брака, какую роль собирается играть в воспитании детей, как представляет себе распределение ответственности и обязанностей».

Из своей практики в Германии, где много межнациональных и межрасовых браков, Васильева помнит немало случаев, когда причиной семейных конфликтов являлось элементарное непонимание одним из партнеров традиций совершенно другой культуры. «Муж-му­суль­манин постоянно после работы собирается со своими друзьями на посиделки, куда женщинам вход запрещен. Его жена выросла в другой среде: она свободно общалась с папой, братом и другими представителями мужского пола, – приводит пример психолог. – В силу своего европейского воспитания она не понимает этого запрета, обижается и считает, что муж ее игнорирует и унижает своим отношением. В то же время супруг не видит в своем поведении ничего оскорбительного, для него это всего лишь привычное положение вещей, поскольку в исламском обществе мужчины всегда себя так ведут».

Если человек вырос в рамках религии, в которой веками складывались представления о распределении роли полов в семейной жизни и в обществе в целом (например, когда у мужчин гораздо больше прав, чем у женщин), то принять другую систему ему будет очень трудно, а в некоторых случаях – и вовсе невозможно.

Поэтому психолог советует перед тем, как вступать в брак с человеком другой национальности (особенно если ваши религиозные и культурные взгляды кардинально различаются), узнать о его религии, укладе жизни и традициях и решить, сможете вы с ними смириться или нет.

Искать компромиссы уже после заключения брака – не самая лучшая идея, поскольку есть реальная угроза разойтись во мнениях по принципиальным вопросам. Например, можно ли вам общаться с друзьями-мужчинами и продолжать работать, как правильно воспитывать детей и т. д.

Трудности перевода

В Эстонии не так массово распространены браки людей из совершенно разных культур. Если брать, например, союзы эстонцев и русских, то разногласия скорее возникают в рамках конкретной

семьи и их привычек, нежели из-за существенного отличия одной национальной традиции от другой. Но и у таких браков есть свои нюансы.

По наблюдениям психолога, например, в русских семьях принято обнимать, целовать и всячески телесно проявлять свои эмоции. В то же время в эстонских семьях нормой является более сдержанное проявление чувств. «Это не значит, что человек меньше любит или меньше привязан. Просто в его понимании является нормальным не быть экспансивным и не проявлять свои эмоции бурно даже по отношению к самым близким людям, – поясняет Васильева. – И, допустим, более эмоциональная жена начинает думать, что муж ее не любит, поскольку не говорит о любви и никак ее не демонс­трирует».

И если мужчины в целом не так склоны говорить о своих чувствах, то у некоторых национальностей это и вовсе входит в понятие мужского характера и правильного поведения. Психолог в таких случаях рекомендует обратить внимание на то, как партнер по-другому проявляет свою любовь, а также прояснить все особенности своих натур друг для друга, поговорить об этом.

Еще одна проблема, которая актуальна для смешанных семей, это вопрос воспитания детей. Например, для многих вызывает большую трудность выбрать садик или школу для своего отпрыска. «Я – русская, а муж – эстонец. Ребенку два года, и пока он ходит в русскоязычный детский сад, а вот в школу пойдет уже эстонскую. Я сама хорошо говорю на эстонском, но переживаю, что ребенок не будет на должном уровне знать русский, поэтому общение с моими родителями будет не таким близким, как хотелось бы», – делится своими переживаниями Наталья.

По словам Ольги Васильевой, исследование двуязычных детей показывает, что если каждый из родителей говорит с ребенком на своем родном языке, то он достаточно быстро и без проблем осваивает оба языка.

Конечно, никто не сможет гарантировать, что ребенок одинаково хорошо будет знать несколько языков. В зависимости от того, в какую школу или садик он пойдет, будет зависеть, какие он будет читать книги, какую музыку слушать, а значит, и какой язык будет для него условно родным.

Правда, ребенок может свободно владеть и сразу несколькими языками, но только если ему в этом помогут родители. «Эта ответственность полностью ложится на взрослых – чтобы ребенок знал языки своих родителей, мог на них общаться, – говорит Васильева. – Если, например, он ходит в эстонскую школу, то необходимо беседовать с ребенком, читать ему сказки и приучать смотреть мультики на русском языке, а также всячески приобщать к своей культуре».

Кстати, желательно, чтобы на двух языках говорил не только ребенок, но и оба родителя. Для крепких и доверительных семейных отношений будет недостаточно, если только один из супругов может общаться на родном языке своей второй половинки.

Если муж и жена хотя бы в разговорной форме владеют родными языками друг друга, то, во-первых, они смогут общаться с окружением своего любимого человека и не чувствовать себя не в своей тарелке из-за постоянного молчания и отсутствия возможности поддержать беседу. А во-вторых, знание родного языка супруга поможет поддержать его в трудную минуту, поскольку, когда нам тяжело или случается какое-то несчастье, мы чувствуем себя более комфортно, если можем говорить на родном языке.

Скажи, кто я

Получается, что в каких-то моментах ребенок из межнациональных семей выигрывает: он владеет несколькими языками на высоком уровне, благодаря знанию традиций разных культур имеет широкий кругозор… А еще учеными доказано, что такие дети легче воспринимают новую информацию, более толерантны, поскольку с большим пониманием относятся к людям с другими взглядами на жизнь, религию и так далее.

Но существует опасность, что у двуязычных детей может возникнуть проблема с национальной самоидентификацией. По сути, у ребенка есть несколько вариантов: чувствовать свою принадлежность к национальности отца или матери, относить себя к двум национальностям и не испытывать дискомфорта (это идеальный вариант) или чувствовать себя чужим для всех.

Зачастую последнее встречается у детей, семьи которых не смогли прийти к единому согласию в вопросе воспитания ребенка. Например, бабушки с дедушками пытаются навязать ребенку только одну культуру или религию как единственно правильную.

Родителям надо максимально отгородить своего отпрыска от проблем, связанных с вероисповеданием, культурным наследием и национальностью. Если карапузу с малых лет будут указывать на то, чем он отличается от всех своих родственников, то в итоге у ребенка может возникнуть чувство вины и восприятия себя как изгоя даже среди своей родни.

Очень трудно сказать на самом деле, что сильнее на нас влияет – личностные особенности или национальные традиции. К сожалению, все, что касается национальностей, подвергается обобщению, поэтому иногда трудно разделить личностные особенности конкретного человека и отпечаток его национальности.

«Люди склонны обобщать все, что связанно с национальными проявлениями. Таким образом, принято считать, что все эстонцы медлительные, русские пьяницы, евреи жадные, – говорит Ольга Васильева. – И так различным группам приписываются определенные качества. Например, мужчина жадный не потому, что бережливый и рос в определенных условиях, а просто потому, что еврей».

Поэтому следует помнить, что любые обобщения очень условны и сильный упор на национальность делать не стоит, поскольку в жизни мы имеем дело с конкретным человеком, а не с целой нацией. Да и сердцу не прикажешь, поэтому если вы полюбили и уверены, что встретили необходимого вам человека, то не стоит отказываться от своего счастья из-за другого разреза глаз, цвета кожи, родного языка и так далее.

К тому же психолог уверяет, что благополучие и прочность семьи зависит исключительно от самих людей: от способности идти на компромиссы, открытости новому опыту, уважения, доверия, ответственного отношения к семейной жизни и искренности чувств. А национальность, тем более в делах сердечных, уж точно не приговор.

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх