Лечение эстонским

Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Евгений Зубри, предприниматель
Евгений Зубри, предприниматель Фото: личный архив

«В настоящее время закон позволяет врачам из третьих стран работать в больницах Эстонии, не владея при этом свободно государственным языком. Однако в будущем государство намерено всерьез взяться за таких специалистов», – высказал свое мнение Союз врачей Эстонии.

В мае моей супруге срочно понадобился врач. Обращение в разные поликлиники закончилось предложением посетить эскулапа в ноябре, правда, этого же года. Слава богу, самолеты летают, и попасть к специалисту в Израиле оказалось значительно проще, чем к одному из членов Союза врачей Эстонии, сегодня ратующих за знание врачами гос­языка на уровне С1. Теперь ждем с нетерпением уже три недели, когда подойдет наша очередь к семейному врачу.

Люблю тебя на французском

Не думаю, что кого-то удивил. Таких историй в арсенале любой семьи эстоноземельцев хватит на огромный сборник. Ситуация, как оказалось, обычная для Эстонии. Но для меня, относительно новенького в стране, она представляется чудовищной и неприемлемой.

В городе Натания многие жители знают фамилию автора этой статьи. Ее носил мой отец, врач от Бога. Папы уже давно нет среди нас, но живы его бывшие коллеги и пациенты. Жива память о нем, и я обласкан ею до сих пор. Благодарность исцеленных – это памятник доктору, который в 52 года приехал в Израиль, имея за спиной и докторскую степень, и огромный опыт врача и ученого. Начал лечить больных, не владея свободно местным государственным языком, ивритом, но, обладая талантом диагноста и обширными знаниями, превратился в непререкаемый авторитет в медицинском мире. К счастью, в Израиле не додумались создать Языковую инспекцию, подобную эстонской. В противном случае не лечить бы отцу больных, не спасать и исцелять, а мес­ти улицы.

Знание иврита в Израиле всегда было важным фактором с точки зрения сохранения государственности и культуры, но никогда не насаждалось силой. Можешь быть полезным без совершенного знания языка – будь им и получай по заслугам. Никто не отрицает необходимости знания языка страны, в которой живешь. Но во всем должен торжествовать здравый смысл.

Я далек от всевозможных теорий заговора. Однако в связи с заявлением Союза врачей Эстонии первое, что приходит в голову – это боязнь местных врачей конкуренции на рынке с более способными иностранными специалистами. Поэтому лучше не пускать в страну врачей из третьих стран, естественно, не владеющих эстонским языком в совершенстве, который, кстати, в двухстах км от Таллинна на юг и на северо-восток никто уже не понимает. Еще можно создать уже работающим специалистам такие условия языкового контроля, что они сами разбегутся. Вот уж поистине, клятва Гиппократа причудливым образом сменилась чиновничьим мышлением.

Врачей остро не хватает. В огромных очередях стоят больные всех национальностей, в том числе и государствообразующей. Пока еще как-то обходимся старыми кадрами, а вот выпускники-медики в большинстве своем устремляются «с глаз долой, из сердца вон». Огромный процент уехавших составляют те, чьим родным языком является как раз эстонский. Молодежь отлично усвоила, что бла­госклонность Языковой инспекции – далеко не то, что может удержать в стране специалиста, даже большого патриота. Любить родину гораздо комфорт­нее издалека – на английском, финском или шведском.

Если хилый – сразу в гроб

Так что же предпринять? Кто будет лечить местное население? Проще простого. Надо направить выпускников отделений эстонской филологии, владеющих государственным в совершенстве, а заодно и суровых членов Языковой инспекции и чиновников с языковым уровнем С1, на краткосрочные курсы медиков. Надеть на них белые халаты, сунуть в руки клизму и – дело в шляпе. Главное – эстонский язык на хорошем уровне. Качество лечения опустится уже совсем ниже плинтуса, предположите вы? Да кого это заботит? Главное, что в Силламяэ, Нарве и Кохтла-Ярве в кабинете врача с русскоязычными пенсионерами и малыми детьми поговорят на литературном эстонском. Заодно и интегрируют их, правда, скорее всего, не в эстонское общество, а прямо в гроб.

К государственной организации возникают вопросы, когда ее член, исправно платящий членские взносы, не получает необходимую медицинскую помощь в разумные сроки. Больничная касса – это всего лишь страховая компания со своим бюрократическим аппаратом, маленьким финансовым раем, функция которого сводится минимум к предоставлению застрахованному возможности встретиться с врачом. Если, например, ожидание приема у гинеколога в остром случае кровотечения занимает полгода, то логично было бы эти полгода не платить Больничной кассе членские взносы. Договор ведь двусторонний. Но этого никогда не случится. Не выполнять договоренности позволено только одной стороне, и, как вы догадываетесь, совсем не страждущему исцеления.

Как сделать эстонский любимым? На самом деле просто. Вместо языкового изнасилования писать на эстонском книги. Художественные, научные. Такие, которые было бы важно и интересно читать всем. Не в переводе, а в оригинале. А пока этого нет, лингвистическое мракобесие, когда профессионализм врача ставится под сомнение из-за его акцента, неизбежно. Невозможно представить, что в какой-либо еще стране высококвалифицированному специалисту, в услугах которого страна остро нуждается, начнут ставить препоны из-за того, что он не совсем правильно использует формы глагола или падежи в своей речи на чужом языке. В Эстонии такое – обычное дело.

Мир развивается за счет инициативы, знаний, устремлений. Разноязычие не мешает действительно, а не на словах, интегрироваться и создавать полезные и доходные предприятия во всех областях. Инициатива Союза врачей Эстонии является полным антиподом мировым тенденциям, в том числе и в медицине. Я думаю, что за этой громкой вывеской кроются несколько бюрократов и заинтересованных лиц. Трудно поверить в такое моральное падение представителей этой прекрасной и самой важной профессии.

Нужно не только открыть двери специалистам из третьих стран, а, наоборот, создать такие условия, чтобы в эти двери им захотелось как можно скорее войти. В противном случае известный воз останется на своем месте. Устраивает ли такое кого-нибудь, кроме энтузиастов Языковой инспекции? Думаю, что большинство ответит отрицательно. Что-то необходимо менять, иначе из-за нехватки врачей сама собой возникнет высокая потребность в могильщиках. Правда, и их работе может помешать Языковая инспекция.

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх