Нарвитянка: языковая среда имеет большое значение, и в Нарве с этим очень сложно

Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Елена Скрипленок
Елена Скрипленок Фото: Илья Смирнов

Таллиннским чиновникам кажется, что выучить эстонский - проще простого, однако в Нарве, где практически отсутствует языковая среда, дела обстоят совсем иначе. Личным опытом изучения эстонского языка с Rus.Postimees поделилась нарвитянка Елена Скрипленок.

- Я еще с детства хотела изучать эстонский язык, но тогда в Нарве не было никакой возможности. Даже в школе у нас не было эстонского. Заканчивала школу в 1993 году, и это был первый год, когда в Эстонии сдавали госэкзамен по эстонскому языку, тогда нам организовали курсы - просто чтобы сдать экзамен.

Потом я посещала разные курсы, уже не помню, сколько их было. В основном за свой счет, конечно, но были и бесплатные.

В последний раз ходила учиться на категорию А2 - полтора года назад. И вот недавно была такая ситуация: ко мне на улице обратилась на эстонском языке женщина, и ей надо было ответить очень быстро - она торопилась. В тот момент я осознала: хотя во время учебы мне казалось, что уже могу немного общаться, в реальной ситуации не могу сказать просто ничего!..

Записалась в этом году на бесплатные курсы от фонда интеграции и миграции, но пока не попала на них. Надеюсь, что в январе. Записывалась на уровень В1, хотя понимала, что мой прежний А2 - уже не А2.

- На ваш взгляд, достаточно ли в Нарве возможностей для изучения эстонского языка?

- Есть только коммерческие курсы, а бесплатное обучение - вот только то, что сейчас начали в фонде интеграции и миграции.

- Стоит ли перед вами цель - сдать на В1, чтобы получить эстонское гражданство?

- Раньше такая цель была, но сейчас у меня российское гражданство, и это меня, в принципе, устраивает. Язык мне нужен не для получения эстонского паспорта. Я хочу, скажем так, расширить свои возможности.

Какое-то время назад я пару лет жила в Таллинне, и когда находилась там в рабочей обстановке в эстонской среде, то с эстонским языком было намного проще, хотя там разговаривали и по-русски тоже. Я, может, и не говорила свободно, но по крайней мере достаточно понимала. Конечно, языковая среда имеет большое значение, и в Нарве с этим очень сложно.

- В следующем году вы, вероятно, пройдете обучение на В1, а сможете потом сохранить этот уровень?

- Вот не уверена. Сейчас моя работа не связана с эстонским, но я собираюсь менять ее, поэтому надеюсь на это. Другое дело, что даже на тех должностях, где требуют знание эстонского, у нас в Нарве его зачастую не применяют. В лучшем случае работа с документами. Но, может, эта категория В1 поможет мне найти новую работу хотя бы даже просто как "бумажка", которую можно показать.

- Вы посещали много языковых курсов, и как оцениваете методики преподавания?

- Это, конечно, мое субъективное мнение, но я считаю, что они у нас не очень хорошие. Точнее, они хороши для подготовки к сдаче на конкретную категорию, но не для общения.

Я разговаривала с одной женщиной - она преподаватель, которая сдавала экзамен на С1 уже раз восемь. У нее почти двадцатилетняя эпопея, и знает уже, наверное, всех экзаменаторов. Она рассказывала, что когда ей однажды нужно было позвонить в одну организацию и поговорить по телефону на эстонском, она все равно не смогла это сделать. То есть она теоретически знает язык настолько, что для С1, в принципе, будет достаточно, но реально заговорить так и не смогла за столько лет. Не преодолеть этот барьер! Языковой среды у нас здесь нет, и это сильно влияет на людей.

Комментарии
Copy
Наверх