Эстонский язык – не объект споров

Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Рейн  Вейдеманн
Рейн Вейдеманн Фото: Pm

На состоявшемся 23 ноября в отеле Radisson Blu Sky (что переводится как «синее небо») семинаре были представлены результаты «публичной консультации» (именно такая странная формулировка фигурировала в приглашении) в связи с рапортом Совета по науке и развитию (TAN), известного как рапорт рабочей группы TAN под руководством Гуннара Ока.

Одна из рекомендаций рапорта – это сокращение сферы высшего образования за счет дублирующих специальностей, идеальным решением видится вообще один Университет Эстонии. Вторая рекомендация касается приглашения иностранных преподавателей с целью повышения конкурентоспособности преподаваемых специальностей. Академик Маргус Лооп уже выступал в печати, предупреждая об опасности комплектации университетов преподавателями из «варягов».

Во-первых, это снижение престижа научной карьеры в Эстонии, а во‑вторых, поэтапное сворачивание высшего образования на эстонском языке. Если о дублировании и конкурентоспособности можно поспорить, то высшее образование на эстонском языке предметом спора, безусловно, не является. Если только речь не идет об изменении Конституции. На точку зрения Академии наук по этому вопросу указал в своем сопроводительном письме к рапорту директор Литературного центра Ундер и Тугласа академик Яан Ундуск.

Комментарий одного из авторитетнейших в Эстонии ученых-гуманитариев к изложенным в рапорте рекомендациям «перейти в докторантурах всех университетов, где это возможно и обосновано, на англоязычные учебные программы и систему обучения» звучит однозначно – это «противоречит Конституции Эстонской Республики, 6 статья которой гласит о том, что государственным языком Эстонии является эстонский язык».

Ундуск продолжает: «Государственный язык – это не только тот язык, которым гражданин должен в основном обходиться на улице, на рынке и в госучреждениях на уровне первичного общения. Государственный язык – это, прежде всего, тот язык, на котором каждый человек в Эстонской Республике имеет право получить образование от начальной ступени основной школы и до высшей ступени обучения в высшем учебном заведении (37 статья Конституции). Обучение в магистратуре и в докторантуре является частью высшего образования, предоставляемого в ЭР. Его доступность по всем основным специальностям должна быть обеспечена на государственном языке, это означает – на эстонском языке».

Ундуск не исключает параллельного преподавания на английском языке (русском, немецком, иврите и т.д.) на всех образовательных ступенях, но это не может осуществляться за счет обучения на эстонском языке.

Остается лишь добавить в качестве вопроса еще один (моральный) аргумент: по какому праву эстонское государство продолжает требовать от русских школ преподавания на эстонском языке после того, как само рекомендует сменить язык обучения на английский? Участникам дискуссии в «синем небе» следовало бы задуматься о том, чтобы восстановить в вузах наряду с уже действующими учебными программами на английском языке и программы на эстонском, чтобы не было подозрений в нарушении Основного Закона.

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх