Какие есть возможности бесплатного изучения языка и нужно ли это русским в Эстонии

rus.postimees.ee
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Словари.
Словари. Фото: Toomas Huik

Сюрприз, недавно обрушившийся на таксистов, явно удался – новая редакция Закона об общественном транспорте предписывает водителям такси с 1 апреля будущего года знать язык на категорию B1. Вроде как уровень не сильно высокий, однако многострадальный Ида-Вирумаа к этому оказался не готов. Судя по возмущениям местных таксистов, вышедших даже на пикет, пишет «МК-Эстония».

«По Нарве если говорить, то таксистами работают около полутысячи человек, – рассказывает член правления Narva Takso OÜ Федор Ермаков. – Эстонцев от силы человек двадцать, остальные русские и, как вы понимаете, не особо владеющие эстонским».

Мужчина говорит, что если новые требования вступят в силу с апреля будущего года, возить людей станет некому. «Я думаю, большая часть не сдаст экзамен, – отмечает он. – Это специфика региона, тут все по-русски. А теперь представьте, что начнется, ведь при нашей безработице такси практически единственная работа. Старшее поколение точно не сдаст, учить им тяжело. Да и ребятам среднего возраста – 45–50 лет – тоже будет непросто».

Ермаков отмечает, что требовать знание языка на категорию от нарвских водителей по меньшей мере странно – тут по-эстонски не говорит никто, а вот во что обойдутся курсы, уже совсем другой вопрос.  «Наверное, около 500 евро на все про все, – говорит мужчина. – Это при среднем дневном заработке в 20 евро. Откуда больше-то? Тут поездка в любой конец города стоит 2 евро».

Однако народное возмущение по поводу подобных новшеств не совсем понятно чиновникам. «Языковые требования к водителям общественного транспорта, коими также являются таксисты, утверждены еще в 1989 году, и требование знать язык действует уже более 25 лет, – комментирует директор Языковой инспекции Ильмар Томуск. – Они должны знать язык на категорию В1, и непонятным остается то, что таксисты только сейчас об этом узнали. При этом работодатель должен обеспечить то, чтобы работники, от которых требуется знание языка, этот язык знали. И проблема с нарвскими водителями такси все же больше проблема их работодателей».

Сфера обслуживания

Несмотря на то, что сейчас упразднена многоступенчатая система языковых требований и вместо нее внедрена единая европейская шестиступенчатая система – A1, А2, B1, В2, C1 и С2, легче не стало. И если с уровнями А1 и А2 справляются, то средние – В1 и В2 уже не всем под силу. Правда, и требуют языковые категории не всегда и не везде.

Как отмечает Ильмар Томуск, уровень В1 чуть шире, чем требования на категорию А1 и А2, требует большего словарного запаса, но все же касается знакомых тем, таких как работа, школа, свободное время, хобби и так далее. «Человек может составлять простые тексты, описать какие-то события, мечты, цели, коротко обосновать или пояснить свою позицию и планы, – поясняет он. – Допускаются ошибки, влияние родного языка сказывается и на формировании предложений, однако смысл понятен». По его словам, такой уровень владения языка нужен в основном работникам сферы обслуживания: продавцам, водителям общественного транспорта, спасателям.

Однако одним из абсурдов, с которыми мы столкнулись, просматривая языковые требования к соискателям таких простых вакансий, стало требование к уборщице в тюрьме – там необходим уровень B2. При этом уборщица в подъезде обходится без подобных выкрутасов – ей главное качественно выполнять свою работу.

Как поясняет Томуск, Закон о языке оговаривает и это, деля требования для работников публичного и частного секторов. «Работники тюрьмы относятся к публичному сектору, тогда как работница товарищества – к частному, отсюда и разные требования, – объясняет директор Языковой инспекции. – Кроме того, следует учитывать и то, что рабочие задания у них различаются, как и степень общения на эстонском языке».

Бесплатно всем

Для тех, кто готов и хочет учить язык, возможностей много. Про платные курсы знают все, но кое-что можно получить и бесплатно.

Например, все знают, что при соблюдении ряда условий оплата за языковые курсы на категорию или гражданство будет частично возвращена – в этом году в случае успешной сдачи языка на категорию компенсируют 320 евро, на гражданство – 385 евро. Но для этого вы не должны быть гражданином ЭР или же (даже если имеете гражданство) направлены на курсы Языковой инспекцией и посещать школу, программы которой прошли аттестацию от Министерства образования.

Но если вы идете на курсы для категории по собственной инициативе или же, например, вместо требуемого Инспекцией уровня пробуете осилить ступеньку выше, компенсации не будет. Поэтому иногда «дешевле» подождать, пока инспекторы направят на курсы – хоть компенсируют расходы.

Бесплатных возможностей тоже много. Например, языковые курсы от Фонда интеграции и миграции «Наши люди». В этом году 540 человек воспользовались возможностью бесплатного изучения языка, причем спрос был намного больше – зарегистрировалось 6000 желающих. С нового года, как отмечает координатор подразделения языковой и культурной интеграции Яна Тонди, еще 2000 человек отправятся на курсы А2, В1 и В2. «Спрос огромный и, что радует, никаких условий для регистрации на эти курсы нет, любой желающий может воспользоваться возможностью», – говорит она.

Дистанционно также можно изучать язык абсолютно бесплатно. Для этого создан портал Keeleklikk.ee Правда, курс рассчитан для начинающих – дает подготовку лишь до уровня А2. Также бесплатно изучать эстонский можно на ресурсе eestikeel.info.

Есть и языковые клубы – они очень важны для тех, кто не хочет терять навыки общения, и также очень популярны. От Фонда интеграции и миграции по всей Эстонии работают 20 клубов. «Нам очень важно дать людям возможность общаться, – говорит Яна Тонди. – Вся информация также есть на нашем сайте».

И еще один клуб. Совсем недавно группа энтузиастов организовала в столице клуб для общения. Их можно найти в социальной сети Facebook – «Языковая группа в Таллинне». Любой желающий может прийти на встречу участников и попрактиковаться в эстонском языке.

Читайте статью целиком на mke.ee.

Комментарии
Copy
Наверх