Вопрос читателя: почему сайт центра тревоги не переведен на русский язык?

rus.postimees.ee
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Центр тревоги. Иллюстративный снимок.
Центр тревоги. Иллюстративный снимок. Фото: Mihkel Maripuu

«Обратил внимание, что сайт центра тревоги не переведен на русский язык. Есть только эстонская и английская версии. Скажите, почему?» - спрашивает читатель портала Rus.Postimees Николай.

Отвечает руководитель по связям с общественностью центра тревоги Яана Падрик:

К сожалению, на данный момент у центра тревоги старый сайт. Масштабные работы по развитию нового веб-сайта находятся на завершающей стадии. Мы надеемся запустить новый сайт при первой возможности в 2016 году. На это время у нас также запланировано сделать русскоязычную версию.

Если вы хотите задать вопрос для рубрики «Вопрос читателя», пришлите письмо по адресу info@dzd.ee или воспользуйтесь формой «Пришли новость», находящейся в верхней части сайта.

Комментарии
Copy
Наверх