Нашумевшую книгу Хвостова о Силламяэ переведут на русский

rus.postimees.ee
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Андрей Хвостов.
Андрей Хвостов. Фото: Elmo Riig / Sakala

Эстонский капитал культуры выделил 1000 евро на перевод книги Андрея Хвостова «Страсти по Силламяэ» на русский язык.

В произведении повествуется о детстве писателя в таинственном закрытом городке северо-востока Эстонии рядом с заводом советской атомной промышленности.

Хвостов пишет об эстонцах, русских, холодной войне, героях сериала, зарубежных событиях и «настоящей Эстонии», лежащей за пределами Силламяэ. Также в книге говорится о битвах при Синимяэ, концлагере Вайвара и другом военном наследии.

Книга, вышедшая в прошлом году, долгое время оставалась востребованной в магазинах и библиотеках.

Комментарии
Copy
Наверх