Центристская партия: Минюст оправдывает неравное обращение к русским

Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Copy
Кристен Михал
Кристен Михал Фото: TOOMAS HUIK/PM/SCANPIX BALTICS

Голосами правящей коалиции сегодня в парламенте был провален законопроект, позволяющий ходатайствовать о государственной правовой помощи на русском языке. За изменение проголосовали 25, против – 52 депутата Рийгикогу, сказано в пресс-релизе Центристской партии.

Согласно действующему Закону, ходатайство о получении бесплатной правовой помощи можно подавать на эстонском и английском языках. Ходатайства, подаваемые на русском, возвращаются без рассмотрения, что, по словам автора законопроекта Яны Тоом, означает прямую дискриминацию и ограничивает людям, не владеющим эстонским языком в достаточной степени, доступ к правосудию.

Аргументируя свое нежелание поддержать предлагаемые центристами изменения, правительство в лице министра юстиции Кристена Михала признало, что действующее положение может противоречить установленному ст. 12 Конституции принципу равного обращения. Однако, пишет Михал, «в данном случае для оправдания неравного обращения имеются разумные и уместные причины».

Министр, в частности, ссылается на решение Госсуда от 05.02.1998 №3-4-1-1-98, в котором подчеркивается, что «Согласно ст. 1 Конституции ЭР, одним из условий функционирования демократической республики является необходимость того, чтобы лица, осуществляющие власть, всесторонне понимали происходящее в Эстонии и использовали в делопроизводстве единую систему знаков».  И в силу этого, пишет Михал, «государственные системы поддержки в Эстонии выстроены с учетом того, что все жители страны должны владеть эстонским языком»

 «Таким образом, именно тот факт, что носители власти должны владеть единой системой знаков, т.е. эстонским языком, и является, по мнению министра, оправданием для дискриминации по языковому признаку, – говорит Тоом. - Однако приведенный Михалом пример не имеет никакого отношения к нашему проекту: мы говорим не о чиновниках, а об обычных налогоплательщиках, которые хотели бы – и, согласно Конституции и международным конвенциям,  имеют право - получить от государства правовую помощь». Кроме того, считает депутат, ответ министра попросту выходит за рамки здравого смысла – государственные системы поддержки должны исходить из нужд  реальных людей, а не языковых навыков чиновничества.

По оценке авторов законопроекта, для заполнения ходатайства о бесплатной правовой помощи необходимо владение эстонским языком как минимум на категорию В1. В нем следует описать проблему, в связи с которой человек обращается в суд; обосновать необходимость получения бесплатной правовой помощи; описать возможную пользу, которую ходатай получит  в случае удовлетворения ходатайства, а также указать ряд других данных.  

Согласно исследованию о правовой грамотности населения, заказанному министерством юстиции в 2007 году, каждый пятый житель Эстонии отказывается от обращения в суд в силу недостатка информации. Результаты Мониторинга интеграции за 2008 год, в свою очередь, свидетельствуют о том, что 19% русскоязычных жителей Эстонии вовсе не владеют эстонским языком, а еще 49% владеют им пассивно (25% немного понимают, но не говорят, 24% понимают и немного говорят).  Таким образом, подчеркивает Тоом, среди тех, чьим домашним языком является русский, лишь 32% в состоянии самостоятельно заполнить ходатайство, чтобы получить от государства бесплатного адвоката.

Помимо Основного закона, на необходимость принятия такой поправки напрямую указывает также ряд международных конвенций – в частности, ч. 3 ст. 6 Европейской конвенции по защите прав человека и основных свобод.

По словам Тоом, в ближайшее время она намерена направить канцлеру права запрос по поводу соответствия действующего закона Конституции ЭР, после чего вернуть законопроект на рассмотрение парламента.

Наверх