Эстонцев бесит слово «валидатор»

rus.postimees.ee
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Фото: Uwe Gnadenteich

Портал ERR Uudised провел конкурс «Kolesõna 2012» («Жуткослово-2012»), победителем которого стало слово «валидатор».

«Валидатор» и производный от него глагол «валидировать» набрали больше всех голосов и получили «поддержку» жюри, члены которого единогласно высказали свое неприятие в отношении данного образования.

«Валидатор» и «валидировать» – совсем не эстонские слова. Но у нас раньше не было и такого явления, так что новое явление пришлось назвать новым словом. И почему-то обязательно иностранным. В качестве эстоноязычной альтернативы довольно быстро предложили «tuvasti» (нечто вроде «определитель»), но городские чиновники, как заколдованные, повторяют «валидатор», – сетует одна из трех участников жюри, член правления Эстонского союза литературных редакторов Марис Йыкс.

А как должен называться «валидатор» по-русски?

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх