Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.

Изучение русского языка в Финляндии вызывает противоречия

Ученица финско-русской школы в Хельсинки пишет на доске приветствие по-русски. В Финляндии такие двуязычные школы редкость, русский язык изучают два процента учащихся. Заменить в школьной программе шведский язык русским хотели бы восемь местных самоуправлений Финляндии. ФОТО: Lehtikuva

Самоуправления Восточной Финляндии хотели бы прекратить преподавать в школах «бесполезный» шведский язык, чтобы заменить его на русский. Государство против. Почему?
 

Лаппеэнранта находится точно на середине пути между Хельсинки и Петербургом и является финским городом, который чаще всего посещают российские туристы — полтора миллиона в год, или — в среднем — более 4000 в день. В прошлом году они совершили покупок и заказали услуг в этом городе размером с Нарву на сумму 271 миллион евро — это примерно четверть всех средств, что тратят россияне в Финляндии.

Влияние проживающих в Петербурге и его окрестностях русских на предпринимательство и развитие Лаппеэнранта и всей Восточной и Юго-Восточной Финляндии огромно. Это видно во всем. В будни вечерами в середине февраля русский язык слышится на улицах почти столь же часто, как и финский.

По праздникам каждый второй — русский
По словам местных, в каждом магазине имеется хотя бы один работник, который владеет русским языком. В гостинице, где я ночевал, другие постояльцы были русскими, на русском были и указатели в помещения общего пользования.

Возрастающий поток восточных туристов превратил Лаппеэнранта в русское окно в Европу и прихожую финляндско-российских отношений, констатировал президент Финляндии Саули Ниинистё в начале года. Поэтому понятно, почему Лаппеэнранта оказался во главе тех финляндских самоуправлений, которые требуют от правительства увеличения в основных школах преподавания русского языка, чтобы получать еще больше выгоды от российских туристов.

Работница информационного туристического центра в Лаппеэнранта Алла Ниеми живет в этом городе уже 15 лет. Она родилась в России и переехала в Финляндию в 1997 году. Тогда русских в Лаппеэнранта было еще мало, но теперь ситуация изменилась до неузнаваемости.

«Наверное, теперь это воспринимается спокойнее, поскольку ничего не поделаешь — туристов становится все больше и больше, — говорит она. — Честно говоря, десять лет назад время от времени я слышала за спиной «рюсся» (уничижительное в отношении русских слово. — Х.В.), но теперь такое встречается намного реже.

Во время праздников и по субботам в Лаппеэнранта каждый второй — русский. И финнам нет смысла ругаться на них — их просто слишком много».

Коллега Ниеми Туула Паакконен подтверждает, что в январе во время православного Рождества финского языка в городе практически не слышно. «В Финляндии русские покупают больше всего в Лаппеэнранта (после Хельсинки). У местных предпринимателей в январе этого года торговля шла как никогда хорошо», — пояснила она.

Занимающиеся туризмом предприниматели Лаппеэнранта исходят из цели, чтобы россияне приезжали сюда не только закупаться, но и оставались здесь на более долгое время: посещали спа, путешествовали на природе, открывали для себя красоту озера Сайма и т.д. И чтобы появился спрос, следует развивать и предложение. Выучить местных русскому языку, которым они владеют слабо.

«Если выучишь русский, сможешь сама выбирать себе работу, — описывает Паакконен ситуацию на местном рынке труда, где от работников требуется владение и финским, и русским языками. — Обучавшиеся в Петербурге по обмену студенты имеют преимущество в конкуренции».

По словам Мари Роутти, которая в горуправе заведует основным образованием, все прекрасно понимают, что благодаря туризму постоянно растет спрос на изучение русского языка. Однако государство не хочет помогать желающим изучать русский.

«В Лаппеэнранта и Иматра действительно очень много русских туристов, поэтому абсолютно необходимо, чтобы магазины, гостиницы и рестораны получили персонал, который способен их обслуживать, — объясняет Роутти. — Камнем преткновения является то, что город Лаппеэнранта не получает от государства никакой поддержки для организации обучения русскому языку, поэтому город финансирует это сам.

Но финансовое положение самоуправления не ахти, и я боюсь, что мы будем вынуждены сократить добровольное изучение русского языка, поскольку самоуправления не обязаны это делать».

По словам Роутти, это стало бы сильным ударом по развитию предпринимательства в Лаппеэнранта, городским налогам и через это — по всем общественным услугам.

Изменять закон о языке никто не хочет
Лаппеэнранта была в числе восьми местных самоуправлений Восточной и Юго-Восточной Финляндии, которые в прошлом году просили у государства разрешения в порядке эксперимента заменить в программе основной школы обязательный шведский язык на альтернативный — русский, на который имеется большой спрос. Министр образования Юкка Густафссон отклонил это предложение, сказав, что законом это не предусмотрено. А менять закон никто не хочет.

Социал-демократ Густафссон честно сказал, что это политически чувствительная тема. «Политически это принципиальный вопрос, о котором следует договориться при составлении программы правительства, — заметил он. — Согласно Конституции у нас два госязыка: финский и шведский, а в Лапландии еще и третий — саамский. Официально мы двуязычная страна, и статья 20 Конституции запрещает прекращение обучения второму госязыку».

По словам Густафссона, в качестве компромисса государство начнет с 2016 года финансово поддерживать те самоуправления, которые кроме обязательных английского и шведского языков будут предлагать для изучения и так называемые редкие языки (немецкий, русский, французский, испанский и т.д.).

По словам министра, в Восточной Финляндии эта система могла бы реализоваться уже в 2014 году, если только удастся изыскать для этого деньги. Но шведский язык по-прежнему будут изучать в том же объеме, что и прежде.

«Я понимаю желание этих самоуправлений и хочу по возможности пойти им навстречу, но не нарушая закона. Знаю, что уже сейчас 20 процентов учеников основных школ Лаппеэнранта добровольно изучают русский язык. Десять лет назад их была небольшая доля процента», — отметил министр.

По словам одного из самых известных популяризаторов русского языка профессора Хельсинкского университета Арто Мустайоки, в Финляндии финны чувствуют себя должниками шведской общины страны.

«Когда в конце XIX века началось пробуждение национального самосознания, национальный романтизм, даже те шведы, которые не владели финским языком, стали его поддерживать и бороться за укрепление позиций финского языка. Они боролись за то, чтобы в школах можно было учиться на финском языке, — сказал он. — Это время от времени проскакивает в обсуждениях, что за это мы должны быть шведам вроде как благодарны».

По словам Арто Мустайоки, в Финляндии идет дискуссия, прежде всего, о позиции шведского языка, а не о том, чтобы его знали. «Это довольно интересно, поскольку речь идет о средстве коммуникации. Но язык всегда является и огромным символом, создателем индентичности. У человека очень крепкие чувства по отношению к языку. Это делает из него сложную тему для обсуждения», — рассказал он.

По его мнению, в Финляндии изучают русский язык по-прежнему слишком мало. «Если собрать вместе все уровни изучения в школах, то получится примерно два процента от всех учеников. Нам нужно гораздо больше знающих русский», — констатирует он.

Нужны знающие русский язык специалисты
У столь низкого уровня изучения русского языка, по его словам, имеются исторические корни. «В глазах финнов Россия никогда не была особенно дружественной страной, отношение к русским было весьма негативным. Вторая причина в том, что русский язык считается страшно трудным. Это миф — все языки сложные.

Мешает также и то, что в Финляндии очень мало людей, знающих русский язык, то есть нет примера. У нас всегда думали, что знание русского языка это для кого-то другого, пусть об этом позаботятся», — говорит он.

Но отношение к русскому языку все же стало более благосклонным. «Раньше защищали русский левые партии, а теперь в пользу русского языка выступают Коалиционная партия, предприниматели и самоуправления Восточной Финляндии, — рассказал он. — Нельзя сказать, что позиция русского языка коренным образом изменилась, но к этому относятся по-разному».

Арто Мустайоки разделяет финнов по отношению к русскому языку на четыре категории: это энтузиасты русского языка и культуры, которых очень мало; относящиеся к русскому и всему российскому с ненавистью по историческим причинам; есть безразличные, которые считают, что на Россию вообще не следует обращать внимания, и есть реалисты.

И именно число последних, по словам Мустайоки, выросло. «Среди молодежи исторические причины большой роли не играют, отношение стало позитивнее, — приводит он пример. — Люди чувствуют возросшее значение русского языка, особенно предприниматели видят в нем новые возможности для Финляндии. Отсюда и спрос на умение говорить по-русски».

Профессор подчеркивает, что под владеющими русским языком он не имеет в виду преподавателей русского языка, переводчиков и исследователей России.

 «Нужны люди, которые умеют еще что-то, кроме как говорить по-русски: инженеры, торговцы, предприниматели сферы обслуживания, — говорит он. — Русский язык должен быть не какой-либо отдельной специальностью, а дополнительным навыком, который поможет лучше справиться», — сказал он.

Один вопрос: В каком объеме сейчас преподается русский язык в школах Лаппеэнранта?

Мари Роутти

руководитель департамента образования Лаппеэнранта

В основной школе все ученики начинают учить шведский язык в 7-м классе и учат до окончания основной школы.

Шведский язык является обязательным. Что касается русского, то в Лаппеэнранта все ученики могут начать учить его с 4-го класса факультативно в качестве второго иностранного языка. Изучение английского начинается в 3-м классе, в 4-м классе по желанию можно выбрать второй иностранный язык (А2).

В Лапеэнранта в качестве второго иностранного можно выбрать немецкий, французский и русский, в одной из школ еще и испанский язык. После включения в программу в 2009 году русского языка его популярность постоянно растет. Так, в этом году 1773 ученика решили, что хотят с 4-го класса изучать в качестве второго иностранного русский. Это 29% детей этого возраста.

Русский язык дается в объеме двух уроков в неделю и изучается до окончания основной школы, в средней школе можно отказаться от русского или продолжить его изучение, обязательным он не является. Английский в основной школе тоже дается в объеме двух уроков в неделю, в 8-9-м классах три урока в неделю. Шведский изучают с 7-го по 9-й класс два урока в неделю.

Так, в основной школе 16 уроков английского в неделю, факультативно 12 уроков в неделю второго иностранного (например, русского) и 6 уроков шведского языка.

НАВЕРХ
Back