Cообщи

Эстонка Тиночка остается в Крыму

Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Copy
По приглашению Тийны Реканд в крымской деревне Краснодарка выступила фольклорная группа Julgur из ее родной эстонской волости Моосте. На фото (слева направо): Марис Ирбо, Мерле Харкманн, Калев Креэгипуу, Тийна Реканд, Рита Кадилкина, Мерле Тигас и волостной старейшина Моосте Юло Неэдо. Фото сделано во дворе местной жительницы Риты Кадилкиной, у которой эстонские корни.
По приглашению Тийны Реканд в крымской деревне Краснодарка выступила фольклорная группа Julgur из ее родной эстонской волости Моосте. На фото (слева направо): Марис Ирбо, Мерле Харкманн, Калев Креэгипуу, Тийна Реканд, Рита Кадилкина, Мерле Тигас и волостной старейшина Моосте Юло Неэдо. Фото сделано во дворе местной жительницы Риты Кадилкиной, у которой эстонские корни. Фото: Частный архив

Когда учительница эстонского языка в средней школе Александровки Тийна Реканд собралась в отпуск в Эстонию, дети с ноткой недоверия спрашивали ее: «А вы осенью точно к нам вернетесь?».

 Учительницы эстонского языка менялись у них слишком часто.


«Тиночка, дорогая, ты ведь нас не бросишь?» — беспокоились старушки в деревне Краснодарка. Именно так называют в тех местах Тийну Реканд.   



Еще в феврале она думала, что одного года в Крыму с нее будет достаточно. Директор местной школы Ирина Супрун, всегда поддерживающая молодую учительницу, даже пообещала выдать ее замуж, чтобы она не уезжала.



«Хороших парней там хватает. Но я свободолюбива, и мужчинам меня не удержать ни в Эстонии, ни в Крыму», — смеется девушка с крымским загаром.



Нашла бабушку

И все же в апреле она решила остаться еще на год.


«Люди там душевные и искренние. Жизнь спокойная. И еще я подумала, что ждет меня здесь в Эстонии во время кризиса», — рассказала она.



Под ее началом эстонский язык изучали 22 ученика самого разного возраста, сама она освоила русский язык и получила представление об украинском, быстро свыклась с непритязательными бытовыми условиями и научилась готовить блюда местной кухни. И что для нее немаловажно — нашла себе в Крыму бабушку.



«Я была в Крыму всего третий день, когда узнала, что моя бабушка в Эстонии умерла. К сожалению, я даже на ее похороны не попала, — сокрушается Реканд. — И тут я нашла в Краснодарке человека, которого могу считать своей бабушкой.



Это Рита Кадилкина, у которой жили и другие учительницы эстонского языка. Рита всегда меня ждет, готовит мне всякие лакомства, звонит и спрашивает, как мои дела. И сегодня уже звонила. Да, прямо сюда, в Эстонию».



Рита Кадилкина держит коров, овец, кур, уток. Овец она называет именами живших у нее когда-то учительниц. По весне один из ягнят был назван Тиночкой.



Крым, история которого непроста, — поистине Вавилон. По словам Реканд, в этой автономной республике Украины, с населением около двух миллионов человек, проживают представители более 130 национальностей, в том числе и эстонцы.



В насчитывающей 500 жителей деревне Краснодарка эстонские корни примерно у 60 человек. 150 лет назад эстонцы приехали сюда в поисках свободных земель, да так и остались. В те времена в Крыму обосновались и предки Кадилкиной.



Дети из деревни Краснодарка ходят в среднюю школу за три километра, в деревню Александровка. Вот уже восьмой год как там можно факультативно изучать эстонский язык. Министерство образования Эстонии направило туда учителя.



Реканд начала работать в Александровке 1 сентября прошлого года. «Это было как прыжок в воду в незнакомом месте. Я ведь и русского языка толком не знала, да и учительского опыта было маловато. Со временем все утряслось, я сумела себя поставить», — вспоминает она.



Девушку не смутило отсутствие ванны, жара летом и холодные ветры из степи зимой. Вегетарианка, скоро она стала всеядной — местная кухня оказалась очень вкусной.


«Просто Рита так здорово готовит, что я могу съесть даже истекающий маслом чебурек. Но в весе я не прибавила, скорей даже сбросила», — говорит Реканд, увлекающаяся спортом.



Так что прыгнула в воду — и выплыла! 


Конечно, бывало и трудно, что-то не получалось, нападала тоска по дому. «Тог­да я звонила маме или подруге в Эстонию. Слушала музыку, читала. Знала, что это временно, пройдет», — признается она.



Дать молодым шанс

Несколько молодых людей, освоивших эстонский язык в Александровке, приезжали продолжать учебу в Эстонии. Кто-то выучился и остался здесь, кто-то вернулся на родину.



Изучение эстонского начинается с 1-го класса. Подопечные Реканд разного возраста, поэтому она работает с ними индивидуально, так язык лучше усваивается. «Точно так же, как я поначалу стеснялась говорить по-русски, так и они переживают из-за своего слабого эстонского. Я учу их преодолевать этот страх. Интерес к изучению эстонского языка достаточно велик. Этой осенью, я надеюсь, придут сразу несколько новых учеников», — говорит Реканд.



Одним из стимулов для этого является возможность поехать в Эстонию в языковой лагерь. Очередной такой лагерь пройдет в августе.



«Мы хотим создать для молодежи лучшие возможности, воспитать в них самостоятельность и смелость. Многие из них никогда не покидали Крым», — рассказывает Реканд, являющаяся своего рода послом Эстонии в Крыму.



Тийна Реканд

•  Родилась 11 марта 1985 года в Тарту.


•  Образование: Основная школа Моосте (2000), Тартуский лицей Декарта (2003), Таллиннский университет (2006), продолжает обучение в магистратуре.  


•  Работала летним репортером в Postimees; волонтером в Швеции 2006-2007; репортером в  Postimees 2007-2008; с сентября 2008 учитель эстонского языка в Крыму.


•  Премия молодого журналиста EALL 2007.


•  Языки: английский очень хорошо, шведский, русский на среднем уровне, французский, испанский, немецкий, финский на начальном уровне.


•  Увлечения: плавание, велоспорт, рукоделие, фотография. 


Наверх