Skip to footer
Редактор дня
(+372) 666 2304
Cообщи

Танец с кистью японского каллиграфа

Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Фото статьи

Представить эстонской публике свое традиционное искусство в Таллинн приехала делегация японских художников, которую возглавляет Фукуиши Миказуки.

Современная японская каллиграфия сохраняет многовековые традиции и на их основе создает и развивает новые направления, о чем свидетельствуют представленные на выставке работы художников.

Послание Неба

Японцы считают письменность зеркалом души, она отражает эпоху и мировоззрение нации. Издавна считалось, что красиво написанный иероглиф помогал душе беседовать с Богом.

Известный восточный афоризм гласит: «Красота человека — в красоте его письма», поэтому каллиграфии японцы учатся с детства — в начальной школе оно заменяет рисование. В Японии есть три оригинальных стиля каллиграфии. «Кайсё» — квадратные иероглифы с четким рисунком, «гесё» — полукурсив, линии выходят более плавными, закругленными, и «сосё» — быстрое, стремительное написание иероглифа в несколько движений, при котором кисть практически не отрывается от бумаги, а линии письма получаются менее четкими.

Орудия каллиграфии очень мало изменились с тех дней, когда это искусство появилось на свет. Мастера традиционно используют большую кисть, специальную белую тонкую бумагу из рисовой соломы ручного изготовления и специальную тушь.

Японцы верят, что иерог-лиф имеет еще и сакральное значение, ведь письмо на Востоке считается посланием Неба, а потому каллиграфический знак несет в себе определенный энергетический заряд.

С ритуалом, сопровождающим создание иероглифа, познакомил зрителей на открытии выставки мастер японской каллиграфии Тошихиро Камиая.

Порывистыми, но очень точными движениями он рисовал толстой кистью на бумаге, лежащей на полу, иероглифы. Рисовал сенсей с особыми магическими криками, чем вызывал восторг у зрителей. Его картины-иероглифы возникали в течение нескольких секунд, так что неподготовленная пуюблика не успевала понять, как это происходит.

«Танец кисти»

Под кистью каллиграфа комбинация линий превращалась в иероглиф-цветок или дракона. Иероглиф для японца — это и буква, и символ. Любой образец японской каллиграфии уникален. Авторскую подпись на листе заменяет печать, которую имеет каждый художник. Мастер достал ее из специальной шкатулки и отметил красным оттиском законченный рисунок.

Японцы уверены, что занятия каллиграфией помогают дисциплинировать тело и дух. Недаром многие известные каллиграфы отличались завидным долголетием. Как и всякое искусство, мастерство каллиграфии является знаком возвышенной души, мерой хорошего вкуса, выражением любви, что по достоинству оценили не только эстонские коллеги художники-графики, но и гости выставки.

«Танец кисти»

Выставка японской

каллиграфии

Галерея «Aatrium» (Харью, 6)

Открыта до 1 декабря

Комментарии
Наверх