Глава BLRT Grupp Федор Берман считает, что нынешний год будет сложнее прошлого, хоть сейчас и принято говорить, что дно кризиса достигнуто.
Берман: евро не решит всех наших проблем
«Не то, чтобы я был пессимистом, но к такому выводу я пришел, анализируя не только свое предприятие, но и положение во всем мире, - пояснил Берман свою позицию в интервью
. - Я бы и хотел сказать, как некоторые аналитики, что кризис прошел, и можно вздохнуть спокойно, но не могу».
У BLRT Grupp в прошлом году было еще достаточно заказов, и часть из них перешли и в 2010 год. С новыми заказами сейчас у фирмы сложно, но Берман возлагает свои надежды на Скандинавию.
Фирма работает в Эстонии, Финляндии, Литве и Латвии. В последней, по словам Бермана, было сложнее всего: «Кризис затронул страны Балтии больше, чем мы того ожидали».
На вопрос о том, какие уроки следует извлечь из разразившегося кризиса, Берман сказал: «Нужно помнить, что праздник не может длиться вечно. То, что происходило у нас, не было нормальным. Отрезвление было для многих тягостным, и кто-то вовсе не оправился. Ранок рос так, что больше не хватало ни людей, ни возможностей. Дефицит вызвал повышенный спрос, из-за которого нередко переплачивали двойную и тройную цену товара. Все это сократило конкурентоспособность. И в результате большое число людей осталось без работы».
Зато Берман отметил, что качество рабочей силы сильно повысилось, люди более заинтересованы в работе и отношение к работе стало лучше.
«Многие шаги, которые наши правители делают, запоздали. Они теперь должны признать, что неверно оценили ситуацию. Людям нужно говорить правду, а не давать им ничем не подкрепленные обещания. Это относится не только к Эстонии. Мне кажется, что сейчас не стоит провоцировать в людях излишние надежды на скорое оздоровление экономики. Но я понимаю, что нужно поощрять потребление. К приходу евро тоже нужно относиться трезво. Оно совсем не решит все наши проблемы. Во-первых, опыт других стран показал, что евро приносит подорожание товаров, а во-вторых, вступление в еврозону от нас самих не сильно зависит», - ответил Берман на вопрос о вмешательстве государства в экономику.
Он уверен, что необходимо проанализировать ситуацию в Греции, Испании и Португалии, а также во всей еврозоне, и уже тогда говорить, чего нам может стоить переход на евро.