Словарь — не роскошь, а необходимость. И, конечно, не только в такой газете, как наша, где перевод — существенная часть работы.
Реплика: конец — это всегда начало нового
Актуальный, корректный эстонско-русский словарь я считаю и рабочим инструментом, и делом государственного престижа, и краеугольным камнем языка, без которого сохранение и развитие этого языка крайне затруднительно, а то и вообще невозможно.
Проект создания пятитомного Эстонско-русского словаря завершен, лексикографы и редакторы переключились на другие задачи: кто-то вышел на пенсию, кто-то занялся другими проектами. Замену таким специалистам в Эстонии найти крайне трудно, если вообще возможно. Как же сохранить и обогатить этот опыт?
Работа над словарем заняла более 15 лет. За это время многое в нашей жизни изменилось. И перемены эти, естественно, отражаются на языковых реалиях: видоизменяется словарный запас языка, техническая модернизация и смена поколений создают новые понятия и преображают общепринятую речевую практику.
Ни один словарь не в состоянии представить исчерпывающую картину языковой эволюции.
А потому уже с первого дня своего выхода в свет словарь начинает устаревать и отставать от стремительной поступи современной жизни.
Значит, завершение работы над одним словарем всегда заставляет задуматься о следующем шаге на пути создания новых, более современных и полных словарных разработок.