Отвечает менеджер по маркетингу Forum Cinemas Лийз Менгель.
Фильмы появляются в кинотеатре благодаря распространителям, которые представляют в Эстонии разные студии. При составлении программы мы выбираем лучшее, чтобы фильмы дошли до всех зрителей в удобное для них время. Однако, к сожалению, появление многих фильмов в кинотеатре зависит все-таки от распространителей. Именно они решают, на каких языках и в каких форматах (2D и 3D) будут показываться киноленты. Поэтому у нас часто возникают ситуации, что кинотеатру не хватает русскоязычных фильмов или фильмов с русскими субтитрами. Если речь идет о популярных фильмах (например, «Ледниковый период» и т.д.), то, как правило, мы имеем обе версии и на обоих языках. Если же картина более скромная, то этим не приходится довольствоваться.
Пожалуй, может показаться, что наряду с 3D распространитель не заинтересован в предоставлении фильмов в формате 2D, ведь очевидна разница в цене билетов и в последующем доходе. На самом деле почти все мультфильмы на русском языке доступны, ведь их делают для российского рынка. Другой вопрос – осмелится ли распространитель на эти расходы, чтобы добыть фильм для наших зрителей. Если у нас есть возможность показать нашим посетителям различные версии детских фильмов, то мы обязательно ее иcпользуем.
С другой стороны, фильмы – это хорошая возможность познакомиться с иностранным языком. Особенно для детей, которые сейчас живут в двуязычной среде. Сюжет мультфильма не такой сложный, чтобы ребенок его совсем не понял. Воображение ребенка здесь также является большим помощником. Конечно, многое зависит от родителей и их желаний.
Если вы хотите задать вопрос для рубрики «Вопрос читателя», пришлите письмо по адресу info@dzd.ee или воспользуйтесь формой «Пришли новость», находящейся в верхней части сайта.