
Российский переводчик, работавший на пресс-конференции с участием олимпийского чемпиона по сноуборду Сейджа Котсенбурга, допустил ошибку. Американский спортсмен, победивший 8 февраля в слоупстайле, дважды употребил слово «stoked», которое было переведено, как «пьяный», сообщает USA Today.