Ирина Белобровцева: язык вне языковой среды выучить можно, но, конечно, среда очень помогает

rus.postimees.ee
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Профессор Института славянских языков и культуры Таллиннского университета Ирина Белобровцева (справа).
Профессор Института славянских языков и культуры Таллиннского университета Ирина Белобровцева (справа). Фото: Пеэтер Ланговитс

Можно ли быстро выучить эстонский язык вне языковой среды, например, в Ила-Вирумаа? Портал Postimees.ru интересуется мнением экспертов и людей, которые выучили иностранный язык в той или иной среде.

По сообщению Rus.err.ee, в среду во время дискуссии, организованной Ассоциацией ученических представительств, профессор русской литературы Таллиннского университета Ирина Белобровцева высказала мысль, что отсутствие языковой среды в изучении эстонского – не помеха. Так профессор парировала слова школьников из Ида-Вирумаа, которые посетовали, что в хорошем владении государственным языком им часто мешает невозможность общаться с его носителями. Это высказывание вызвало жаркие споры.

Ирина Белобровцева сказала порталу Postimees.ru, что ее слова в новости были несколько искажены. Во время дискуссии Белобровцевой задали конкретный вопрос: «Можно ли выучить эстонский язык, находясь вне языковой среды?» Профессор ответила: «Да, можно». Она придерживается этой точки зрения, основываясь на собственной практике. В качестве примера Белобровцева рассказала о китайских студентах, которые приезжают в Таллиннский университет по обмену и за несколько месяцев вполне прилично осваивают эстонский.

«Конечно, я не сравнивала методики обучения языку наших китайских студентов и девушки-школьницы из Ида-Вирумаа, которая задала мне этот вопрос. Но если говорить о возможности или невозможности выучить язык, я вновь отвечу, что в принципе это возможно», – сказала Белобровцева.

Профессор привела еще один пример: польский докторант, прожив в Эстонии год и еще пару раз посетив нашу страну, написал и защитил диссертацию по творчеству Яана Кросса: «В Польше у него тоже не было возможности общаться с эстонцами, во всяком случае, по своей теме. Я, конечно, не инспектировала его знания, но диссертация была написана и защищена, и в ней имелись ссылки на множество источников на эстонском языке».

Белобровцева уточнила, что ее мнение не следует воспринимать однобоко. Безусловно, для нормального освоения языка нужны хорошие методики, желание самого человека и возможность находиться в языковой среде. При этом желание выучить язык профессор ставит на первое место.

Комментарии
Copy
Наверх