Эстонское государство создает условия для получения высшего образования.
К равным возможностям
Люди с высшим образованием всегда могут чувствовать себя на рынке труда спокойнее — даже в периоды максимума безработицы. На пике последней безработицы среди людей с высшим образованием безработных было 5,1 процента, из них эстонцев — 4 процента, неэстонцев — 7,6 процента. В любом случае высшее образование является преимуществом, достижение которого помогает преуспеть в жизни.
Откуда же вытекает разница в статистике между национальностями? В какой-то степени, определенно, из региональных особенностей безработицы (в Ида-Вирумаа было труднее найти работу), а также из того, что должности, где требуется высшее образование, в основном предполагают знание эстонского языка. А оно у значительной части неэстонцев все же еще остается низким.
На этом фоне вырисовывается целый ряд молодых людей из русских семей, которые владеют эстонским языком очень хорошо. Их положение на рынке труда даже лучше, чем у эстонцев, поскольку знание русского языка является их преимуществом.
В Министерстве образования и науки наряду с эстонцами работают и представители других национальностей. Среди них двое молодых нарвитян, сделавших блестящую карьеру: Эдгар Шлюммер руководит Эстонским центром по работе с молодежью, а Татьяна Кийло — бюро Европейского Союза в министерстве.
Таким образом, все больше русских молодых людей и представителей других национальностей можно встретить на государственных и муниципальных должностях. Последним примером служат молодые люди, поступившие на работу в структуру Таллиннской городской управы, например, Денис Бородич, которого отличает хорошее владение языком и уважение к своему государству.
Под руководством Евгения Криштафовича и новоиспеченного студента Тартуского университета Сергея Метлева началось целое движение русскоязычной молодежи за качественное, преимущественно эстоноязычное образование, т.е. за хорошую конкурентоспособность и для русской молодежи. Примером для молодежи служат и многие спортсмены, хорошо владеющие эстонским языком и представляющие сборную Эстонии.
Однако конкурентоспособность во многих случаях все же означает высшее образование. Выражалось беспокойство, что сейчас, когда в результате оценки качества приходится закрывать многие частные высшие учебные заведения, занимающиеся в основном по русскоязычным учебным программам, в возможностях получения образования для русской молодежи может образоваться большой пробел.
Данные этого не подтверждают. В 2009 году на места государственного заказа на обучение, т.е. на бесплатные места поступили учиться 60 процентов выпускников гимназий с эстонским языком обучения и 57 процентов выпускников гимназий с русским языком обучения.
Такие однородные показатели доказывают, что государственные учебные места в публично-правовых университетах, их колледжах, а также в прикладных высших учебных заведениях используются активно.
Это относится как к русскоязычным учебным группам, так и все в большей степени к эстоноязычным группам. Успешность поступления на государственные места, бесспорно, выросла еще и потому, что приобретенное в школе знание эстонского языка значительно улучшилось, и при университетах для его улучшения можно использовать также финансируемый государством т.н. год вживания.
Когда в ближайшие годы русскоязычные гимназии перейдут в основной части на эстонский язык, это еще больше повысит конкурентоспособность нашей русской молодежи.
Если мы сможем обеспечить высокий по международным меркам уровень образования в эстонских университетах и других высших учебных заведениях, то наша молодежь любой национальности, по меньшей мере, не побоится начать здесь свою учебу. Возможности для этого эстонское государство и создает.