МИД признал, что не смог помочь судовым охранникам с квалифицированными переводчиками

rus.postimees.ee
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Тармо Пунник.
Тармо Пунник. Фото: Mihkel Maripuu / Postimees

Одиннадцатого января суд Тутикорина в Индии приговорил охранников судна Seaman Guard Ohio, среди них 14 граждан Эстонии, к пяти годам тюрьмы. МИД страны не смог подыскать квалифицированных переводчиков для судовых охранников, признал директор консульской помощи Министерства иностранных дел Эстонии Тармо Пунник в передаче "Кофе+".

Родственники осужденных отмечали, что подсудимым давали на подпись документы на иностранном языке, сути которых они не понимали. Согласно международному праву, заставлять подписывать документы на незнакомом языке нельзя, отметил Пунник.

По его словам, посольство Эстонии в Индии просило индийские власти оказать содействие в поисках переводчика, но человека, который разбирался в юридических тонкостях и знал бы индийский, тамильский, английский, эстонский и русский языки «попросту не было». Министерство попыталось найти переводчиков самостоятельно и провело переговоры с двумя кандидатами, но они отказались от оказания услуг.

Чуть позднее Пунник сообщил, что процесс велся на английском. Ведущий передачи Дмитрий Пастухов отметил, что найти переводчика с английского на эстонский или русский не должно было быть проблемой. На это директор консульской помощи ответил, что сами охранники должны были знать английский, поскольку они подписывали трудовой договор с американской компанией.

Эстонские власти постарались оказать помощь судовым охранникам на всех уровнях, указал Пунник. В ближайшее время эстонский консул посетит судовых охранников в тюрьме. Сегодня в два часа дня МИД проведет встречу с близкими граждан Эстонии.

Комментарии
Copy
Наверх