Все эти эстонцы остаются вымышленными персонажами, но в ходе работы над некоторыми образами Данилюк черпал вдохновение из воспоминаний о совершенно реально существовавших людях. «Условным прототипом Поски был лечащий врач-эстонец, с которым он познакомился в Ямеяла», - делится Данилюк. В короткий период времени между пребыванием в психиатрических лечебницах в Казани и в Бурашево Пятса держали и в Эстонии в местечке Ямеяла.
Помимо самого Пятса в повести под своим настоящим именем фигурирует и лечащий врач Пятса в Бурашево Ксения Гусева, которая позже в 1989 году показала эстонцам приблизительное место захоронения Пятса. Образ Гусевой Данилюк использовал в повести, поскольку эта женщина уже давно умерла, и у нее не осталось родственников.
Семен Данилюк является членом союза писателей России, с 1988 года у него вышло десять романов. Некоторые из них были выпущены такими крупными и известными в России издательствами, как Вагриус, Олма-Пресс и АСТ. За вышедший в 2009 году прозаический сборник «Убить после смерти» он получил премию московской секции Союза писателей России. В советские годы долгое время проработавший оперативником и следователем уголовного розыска Данилюк сам характеризует свое творчество как «острые социальные романы».
По словам Данилюка, опубликовать в России повесть, посвященную Пятсу, в России было бы невозможно, поэтому книга была издана вообще в Канаде.
«В Москве я попытался предложить книгу для публикации нескольким крупным издательствам, которые меня ранее печатали, но все они сразу же от этого отказывались. Объяснения были разными, но идея звучало ясно: в сегодняшней России произведение подобной тональности не пройдет», - рассказывает он о приключениях вокруг публикации книги. - Я предлагал ее и в качестве сценария людям, с которыми ранее сотрудничал, но все они возвращали мне ее со словами, что все что угодно, но такое дело на телевидении не пройдет».
«Константинов крест» Семена Данилюка мог бы быть опубликован и на эстонском языке, так как, помимо неожиданного позитивного отношения к Пятсу, это складно написанное произведение с захватывающим сюжетом. Как пишет в предисловии к книге художественный руководитель Русского драматического театра Таллинна Игорь Лысов, книга Данилюка – это высококачественный материал для художественного фильма, который особенно подошел бы к 100-летнему юбилею Эстонской Республики. Данилюк сам называет свою книгу «киноповестью».