СМИ: В Южной Корее для облегчения сотрудничества издали словарь русского военного жаргона (2)

Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Редактор: rus.postimees.ee
Copy
Южнокорейские солдаты. Фото иллюстративное.
Южнокорейские солдаты. Фото иллюстративное. Фото: SCANPIX

В Сеуле презентовали глоссарий русского военного жаргона, который, полагают в Министерстве обороны Южной Кореи, будет содействовать развитию сотрудничества в области обороны между двумя странами, передает NEWSru.

Подготовкой словаря вместе с разведывательным подразделением министерства занимался офицер южнокорейских ВМС Чон Джэхо. Ему помогали переводчики и профессора сеульского Университета иностранных языков Хангук. Всего на корейский язык были переведены около 3500 русских слов, связанных с военными. На работу над глоссарием ушло более 10 лет, пишет агентство Yonhap.

Как сообщается, необходимость такого словаря офицер Чон почувствовал в начале 2000-х годов, когда защищал докторскую степень в Московском университете. "Я надеюсь, этот труд будет полезен для тех, кто изучает русский, а также должностных лиц и экспертов, связанных с военной тематикой", - говорит он.

Всю прибыль от продажи книги автор намерен пожертвовать в пользу организаций, специализирующихся на культурном обмене между Южной Кореей и Россией.

Стоит отметить, особая жаргонная надстройка российской армейской лексики, особенно основанная на русском мате, остается малоизученной и даже периодически подвергается гонениям. Так, например, осенью 2015 года Минобороны РФ объявило кампанию по внедрению вежливости и анонсировало пособие по этикету для военнослужащих. В ведомстве, писала газета "Известия", озаботились проведением воспитательных мероприятий для "недопущения ненормативной лексики" в армии.

Наверх