/nginx/o/2015/06/12/4177769t1h3da0.jpg)
Сегодня, 23.02 на втором чтении изменений в Законе о железной дороге член экономической комиссии Рийгикогу Калле Паллинг подчеркнул, что машинист локомотива должен владеть одним из рабочих языков железной дороги.
Сегодня, 23.02 на втором чтении изменений в Законе о железной дороге член экономической комиссии Рийгикогу Калле Паллинг подчеркнул, что машинист локомотива должен владеть одним из рабочих языков железной дороги.
"Если железнодорожное предприятие выбрало себе в качестве рабочего языка русский или эстонский, то машинист локомотива должен владеть хотя бы одним из этих языков на уровне В1", - сказал Паллинг.
Право выбора рабочего языка предоставлено предприятию железнодорожной инфраструктуры, то есть рабочими языками может быть как эстонский, так и русский язык.
"AS Eesti Raudtee использует два рабочих языка – эстонский и русский. Если же один из рабочих языков является родным языком машиниста локомотива, то ему нет необходимости доказывать владение вторым языком".