Как и подобает большинству произведений классики, сюжет комедии развивается довольно медленно, а второстепенная сюжетная линия с престарелой гувернанткой и льстивым каноником динамичности ему не добавляет. Впрочем, именно благодаря гувернантке, которой и впрямь не помешало бы быть серьезнее, и происходит грандиозная развязка, напоминающая водевильный финал. Эта комедия состоит из целой коллекции нелепостей вроде годовалого ребенка, забытого в саквояже, выдуманного брата, несуществующего больного друга, «беллетристического» романа в детской коляске и прочих колоритных недоразумений.
Одна беда — все это звучит смешнее, чем обыгрывается на сцене, поскольку вся прелесть комедии Уайльда заключена в остроумных диалогах, в определенной мере сближающих ее с интеллектуальной драмой. Тут невозможно не вспомнить замечательный своей противоречивостью отзыв К. И. Чуковского о пьесе: «Он [Уайльд] сумел облить свою аляповатую, наивную пьесу такой массой острого скептицизма, озарить ее, бездарную и неестественную, таким светом жизненности и правды... что вы совершенно не замечаете тех уродливых стропил, на которые наброшены эти великолепные одежды».
Иван Стрелкин, ранее ставивший «Губы Мика Джаггера», «Человека-подушку» и другие необычные спектакли, известен новаторским, на грани трэша, подходом. В «Эрнесте» же все академично, просто и вполне респектабельно. В первой части перед нами предстает гостиная с двумя большими окнами, обеденным столом и изящной винтажной люстрой; во второй — розовый сад и три огромных окна с простенькими, как и приличествует деревенскому дому, занавесками, очевидно, призванных придать сцене дополнительное пространство. Постановщик придерживается текста пьесы вплоть до мелочей, что является и достоинством, и недостатком спектакля одновременно: достоинством — поскольку подобная преданность оригиналу придает особую добротность и качество, недостатком — ибо в процессе переноса пьесы на сценические подмостки изрядно пострадала комедийная составляющая.