![Фото статьи](http://f11.pmo.ee/Joj66825b1blC2K0hkEnSKt04bk=/1442x0/filters:format(webp)/nginx/o/2016/03/17/5167495t1h77a0.jpg)
Депутат Европарламента Яна Тоом призвала установить новые правила, которые улучшили бы доступность медикаментов.
Депутат Европарламента Яна Тоом призвала установить новые правила, которые улучшили бы доступность медикаментов.
Тоом выразила надежду, что соответствующее решение Европарламента решит, наконец, проблему недостаточной информированности пациентов. "Больницы, поликлиники и дома престарелых - не место для интеграционных экспериментов," - заявила Тоом, призывая коллег обязать продавцов медикаментов писать инструкции к ним на всех распространённых в конкретной стране-члене языках. "Необходимо ставить на первое место интересы простых людей, особенно когда эти люди больны", - подчеркнула Тоом.
Рабочий год в Европарламенте начался с дебатов на тему насущной для каждого человека проблемы – на заседании Комитета по социальным делам и трудоустройству депутаты обсуждали проблемы финансирования здравоохранения, доступности генериков и субсидиарности.
По словам теневого рапортера Яны Тоом (Центристская партия), доступ европейцев к лекарствам может быть ограничен по множеству самых разнообразных причин, в том числе обусловленных недостатками систем здравоохранения и социальной защиты.
В своем выступлении евродепутат отдельно остановилась на одном из аспектов, которые нечасто обсуждаются в контексте доступности лекарств в ЕС: "Многие из работающих в Брюсселе иностранцев сталкивались языковой проблемой, потому что инструкции к лекарству, как правило, написаны только на официальных языках страны, как того и требует законодательство. Это порой становится проблемой как для традиционных нацменьшинств, так и для иммигрантов".
В ходе обсуждения Тоом привела пример Эстонии, где каждый пятый клиент аптек не понимает, что написано в эстоноязычных вкладышах, и предпочел бы получить информацию на русском языке, однако производители и импортеры не обязаны предоставлять ее на других языках, помимо эстонского.
В Эстонии проблему перевода аннотаций к лекарствам несколько лет назад пыталась решить мэрия Таллинна, однако оказалось, что получить согласование для размещения русскоязычных инфолистков к лекарствам по эстонским законам практически невозможно. "Очевидно, мы столкнулись с лобби производителей лекарств, которых заботило в первую очередь то, что наличие еще одного листа бумаги увеличит размер лекарственной упаковки и тем самым удорожит производство," - отметила парламентарий. В качестве временного решения были напечатаны инфобуклеты, которые каждый желаюший мог получить в аптеке, приобретая лекарства. Однако такая мера, по словам Тоом, несравнима с наличием инструкции в упаковке каждого конкретного препарата.
Рапорт о доступности медикаментов будет представлен на сессии Европарламента, которая пройдет в Страсбурге с 12 по 15 сентября.