- Ну, а Стравинский? Как он оказался в вашей программе, тем более столь малоизвестные фортепианные переложения «Жар-птицы»?
- О, это целая история! В ту пору, когда я еще училась в Москве, я однажды попала на концерт Мариинского оркестра, который проходил в рамках «Пасхального фестиваля», ежегодно проводимого Гергиевым. Они играли «Жар-птицу» Стравинского, и это было одно из самых ярких музыкальных впечатлений, которые я когда-либо испытала. До сих пор помню тот концерт. Наверно, уже тогда у меня возникло желание исполнить эту музыку на рояле. Спустя несколько лет я узнала, что есть переложение для фортепиано итальянского пианиста Гвидо Агости (известный пианист и музыкальный педагог, в 1934 году сделал переложение для фортепиано нескольких номеров из балета «Жар-птица» - Т.У.), ученика знаменитого Ферруччо Бузони. Правда, сначала нужно было найти ноты, и это было довольно трудно, но когда я их нашла и стала учить, то поняла, что в этом переложении отсутствует важная часть из балета, в которой Иван-царевич находит ящик с душой Кащея Бессмертного, разбивает его на мелкие осколки, и воцаряется полный мрак. Эту часть я сама переложила для фортепиано, поместив ее перед финалом. Таким образом, целиком фортепианная транскрипция выглядит так: «Поганый пляс Кащеева царства», «Колыбельная», «Пробуждение Кащея», «Смерть Кащея», «Полный мрак» и финал, «Исчезновение Кащеева царства».
- В общем, получилось, что вы тоже приложили руку – как соавтор - к этой транскрипции?