«Доступность аннотаций на русском и английском помогут избежать неправильного использования лекарств. Благодаря им русскоязычные жители Эстонии, гости нашей страны и разговаривающие на английском языке постоянные жители смогут лучше понимать медицинский текст, чтобы правильно и безопасно принимать лекарства, – сказал министр здоровья и труда Евгений Осиновский. - Покупке безрецептурных средств не предшествуют консультации с врачом, поэтому инфолистки особенно важны именно в случае этих лекарств».
Всего в Эстонии продается 388 безрецептурных лекарств. Теперь инфолистки всех этих лекарств переведены как на русский, так и на английский языки. К наиболее популярным безрецептурным лекарствам относятся обезболивающие, а также лекарства от насморка, аллергии и ожогов.
Переводы инфолистков доступны на сайтах Министерства социальных дел и Департамента лекарств в цифровом регистре лекарств, клиент также может попросить аптекаря распечатать интересующий его инфолисток. «Если пациент захочет, то помимо консультации аптекарь должен дать и аннотацию на лекарство. Теперь пациенты могут получить аннотации ко всем имеющимся в продаже в Эстонии безрецептурным средствам на английском или на русском языках», – добавил Осиновский.
В течение четырех лет государство выделит на перевод инфолистков по 100 000 евро в год.