Виноват ли Закон о языке в том, что в Таллиннской центральной библиотеке исчезли карточки с кириллицей?
Читатель: почему в детском отделе библиотеки исчезли разделители с буквами кириллицы? (1)
В редакцию портала Rus.Postimees обратился читатель, обративший внимание на то, что в детском зале отдела литературы на иностранных языках Таллиннской центральной библиотеки (Лийвалайя, 40) не так давно исчезли алфавитные разделители – карточки с кириллическими буквами, которые на полках отделяют книги писателей с фамилиями на «А» от книг писателей с фамилиями на «Б» и так далее.
«Я обратился к работнику библиотеки, – говорит читатель, – и та сказала мне, что эти карточки убрали в связи с требованиями Закона о языке. Если это правда, что вообще происходит? Бог с ними, с названиями улиц на русском, их отовсюду убрали, и ладно – но разделители в библиотеке? Хотелось бы узнать, на каком уровне этот маразм процветает. Да, книги на полках по-прежнему расставлены в алфавитном порядке, но речь ведь о детском отделе, туда ходят дети, им ориентироваться в книгах еще не так просто...»
Заведующая отделом Кристель Палк спешит успокоить читателя портала Rus.Postimees. По ее словам, все эти предположения – не более чем недоразумение:
«Действительно, в данный момент мы временно убрали алфавитные разделители на полках с русской литературой, в том числе в детском отделе. Однако это никоим образом не связано с Законом о языке. Убрали мы их, потому что сейчас проводим реорганизацию – в частности, в детском отделе смотрим, какие книги больше подходят для детей, какие для юношества и так далее.
Как только реорганизация завершится, обновленные алфавитные распределители с русскими буквами моментально вернутся на место. Не все буквы, само собой, потому что если, например, в данной группе книг есть всего три автора с фамилиями на “С”, ставить разделитель с этой буквой попросту неудобно. Однако никаких юридических препятствий тому, чтобы у нашем отделе были алфавитные разделители с буквами кириллицы, нет».