"Русские тоже хорошо умеют петь". А некоторые и танцуют

Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Силламяэские девушки Ульяна Сафиуллина и Катя Чернышова уже не в первый раз поедут на Певческое поле, которое впечатляет их единением людей: "Русские и эстонцы объединяются под одной раковиной: все вместе мы поем одинаковые песни".
Силламяэские девушки Ульяна Сафиуллина и Катя Чернышова уже не в первый раз поедут на Певческое поле, которое впечатляет их единением людей: "Русские и эстонцы объединяются под одной раковиной: все вместе мы поем одинаковые песни". Фото: Илья Смирнов

Есть мнение, что в Ида-Вирумаа народные танцы более популярны в эстонской национальной среде, а хоровое пение - чаще удел русскоязычных жителей Эстонии, но не все с этим согласны.

Весьма поверхностную теорию о различных предпочтениях танцев и пения в разных национальных группах не поддерживает знаток народной культуры Хелью Веэдам из Кивиыли, с которой Rus.Postimees побеседовал о предстоящем молодежном певческом празднике в Таллинне. "Это зависит только от руководителя, и если он русскоязычный и работает в русской школе, то и дети у него занимаются из той же среды", - справедливо заметила она.

Собеседница подтверждает, что в преимущественно русскоязычной Нарве действительно очень сильна хоровая школа, но и хорошие танцевальные коллективы там точно имеются. А вот в городе сланцехимии, где живет и работает сама Хелью, можно смело говорить о двуязычных коллективах - вместе учатся и занимаются в кружках как эстонские, так и русские ребята.

Известная, наверное, всем танцорам Ида-Вирумаа Хелью Веэдам еще соберет своих подопечных в Кивиылиской средней школе №1 на пару домашних репетиций перед отправлением в Таллинн, а ехать им предстоит уже в следующий вторник. Вместе с Хелью получили заветные путевки на праздник смешанный народный танцевальный коллектив учеников 2-го и 3-го класов и сразу две команды танцовщиц-гимнасток - девочки постарше и помладше. "Гимнасты у нас всегда вместе с танцорами", - отметила руководительница.

Сфальшивить нельзя

На всю Эстонию прославилась успехами своих воспитанников чета педагогов Горюшиных из Нарвы. Под их крылом не только нарвитяне, но и детские хоры в Силламяэ. В этом году Светлана Горюшина повезет в певческую столицу хоры мальчиков из Нарвской хоровой и Силламяэской музыкальной школ, а ее супруг Михаил готовит к поездке в этих же двух школах, соответственно, хор юношей и хор девочек.

Рассказывая нам о предстоящем певческом празднике, Михаил отказывается оперировать понятими "сложный репертуар" или "простой репертуар". "Важен только уровень подготовленности коллектива. Если он подготовлен хорошо, то ему все по силам, и это высшая стадия педагогической деятельности, это цель, к которой мы идем. Я учу тому, что если в руки нам дали ноты, то мы должны их прочитать с листа", - говорит он.

Вливаться русским коллективам в эстонский праздник песни, по мнению Горюшина, сейчас не тяжело: "Практически все дети сейчас владеют эстонским языком. Хор мальчиков Нарвской хоровой школы, которым руководит Светлана Горюшина, с 1998 года является победителем среди эстонских хоров мальчиков в своей категории - и тут не важно, русские они или не русские. Они занимают первые места - и это просто гордость города Нарва. Организаторы уже знают, что русские тоже хорошо умеют петь".

Горюшин со знанием дела уверяет, что фальшивить на певческом поле никак нельзя, несмотря на кажущуюся малозначимость одного твоего голоса в огромном поющем море: "Если я рядом с вами буду петь мимо нот, то и вы волей или неволей начнете фальшивить - и пошла цепная реакция, выливающаяся в какофонию". "Чтобы хорошо пели - это самое главное для руководителя любого певческого праздника", - знает нарвитянин.

Есть песни-любимчики

Уже давно позади две уездные сводные репетиции, прошедшие зимой и весной, но постоянно идет подготовка внутри коллективов. Хористы, например, добросовестно отрабатывают сборник песен. "Для меня, как русского человека, есть особенно сложные песни - и я порой даже не понимаю, о чем там поется, поэтому сложно выучить текст", - делится с нами впечатлениями Катя Чернышова из молодежного хора Силламяэской музыкальной школы. "Есть песни сложные и в вокальном плане", - добавляет девушка.

Но появляются, разумеется, и новые песни-любимчики. В нынешнем репертуаре Кате более всего по душе "Paradiis": и мелодия красивая, и слова понятны. Это будет ее третий праздник песни на столичном певческом поле, так что есть, с чем сравнивать.

Катина подруга Ульяна Сафиуллина - тоже опытный участник, она выступит на таллиннском певческом поле уже в четвертый раз. Ульяну, по ее признанию, каждый раз поражает, насколько большой и емкий сборник песен готовят устроители праздника, и ей кажется, что всякий раз песен становится все больше: "В этом плане страна процветает", - сделала вывод юная собседница, довольная своей жизнью в певучем краю.

Песенный репертуар этого праздника кажется Ульяне все же очень сложным. С музыкой-то все относительно просто, но затруднения вызывают некоторые тексты. "Много песен, в которых мелодия повторяется, однако слова в куплетах вроде как похожи, а смысл разный - и важно все окончания произнести правильно, чтобы звучать, как эстонцы, - объяснила девушка. - Больше всего мне нравится “Eesti muld ja eesti süda”, а вообще все песни очень хорошие, в каждой своя изюминка".

“Если честно сказать, то больше эмоций я получаю, когда проходят общие большие праздники для взрослых”, - вздыхает умудренная опытом Хелью Веэдам.
“Если честно сказать, то больше эмоций я получаю, когда проходят общие большие праздники для взрослых”, - вздыхает умудренная опытом Хелью Веэдам. Фото: Илья Смирнов

Заряд русско-эстонского патриотизма

"Если честно сказать, то больше эмоций я получаю, когда проходят общие большие праздники для взрослых, - вздыхает умудренная опытом Хелью Веэдам из Кивиыли. - Молодежные праздники, конечно, тоже хороши, потому что дети радуются и все такое, но это все-таки и больший труд. Ведь на взрослые праздники мы едем уже с мыслями о том, что действительно хотим в этом участвовать, а дети не всегда это понимают, им нужно много объяснять и говорить об этом. Многие дети очень радуются, а некоторые не очень, маленькие детки бывают такими домашними".

Со старшими школьниками, гимназистами - другая история: "Самое сильное ощущение - патриотизм, и оно с каждым разом все сильнее и сильнее, а еще с возрастом осознаешь его больше. Там, на Певческом поле, я как нигде ощущаю целостность нашей страны и народа. Всегда ездила на певческие праздники с нашим коллективом из Силламяэ. Мы все русские, но несмотря на это очень приятно чувствовать единение с эстонцами!" - вот так искренне нравится Ульяне Сафиуллиной быть частью этого праздника.

Кате Чернышовой тоже по душе петь с тысячами земляков, игнорируя физическую усталость, невзирая на палящее солнце или дождь. "Очень волнующе, когда ты стоишь под этой большой раковиной, вокруг много людей, камеры на тебя смотрят, а ты чувствуешь гордость за свою страну - что у нее есть такая традиция. Русские и эстонцы объединяются под одной раковиной: все вместе мы поем одинаковые песни", - восторженно описывает Катя свои переживания, пройти через которые ей вскоре вновь предстоит.

Многие поющие ребята, как и их взрослые наставники, слышали про недавнюю общественную дискуссию - быть или не быть на певческом празднике песням на русском языке. Из бегло опрошенных хористов все высказались на эту тему либо нейтрально, либо говорили, скорее, о неуместности иноязычных текстов. "Раз этот праздник зародился в Эстонии и его придумали эстонцы, то русские жители нашей страны должны не то что бы прогибаться, но учитывать это, - говорит Ульяна Сафиуллина. - У меня никогда не было никакой потребности запеть на певческом празднике на русском. Мы здесь все живем, это наша общая страна - и не важно, русский ты или эстонец".

Справка

* Из Ида-Вирумаа в столицу песен и танцев отправятся 1430 участников молодежного праздника, при каждом творческом коллективе - в среднем двое сопровождающих взрослых, включая руководителя.

* От Ида-Вирумаа участвуют 35 всевозможных хоров, 32 танцевальных коллектива, два ансамбля народной музыки, один духовой оркестр и один молодежный симфонический оркестр.

* К числу русскоязычных творческих коллективов из Ида-Вирумаа организаторы относят 22 хора, 8 танцевальных групп и ансамблей, а также один ансамбль народной музыки.

Комментарии
Copy
Наверх