В рамках месяца предметно-языкового интегрированного обучения (LAK-õppe kuu) бывшие и нынешние воспитанники детского сада Vormsi показали в четверг азербайджанский спектакль «Джыртдан» на эстонском языке.
Джыртдан заговорил на эстонском языке
Дети рассказывали стихотворения на эстонском и азербайджанском языках, танцевали, а в постановке о Джыртдане — одном из самых популярных детских персонажей азербайджанских сказок, они продемонстрировали результат активного изучения эстонского языка.
Воспитательница детсада и руководитель Азербайджанской воскресной школы Сенем Алиева сказала, что практически все азербайджанские дети выросли на сказке про Джыртдана, поэтому для основы спектакля они выбрали именно это произведение.
«Я перевела сказку на эстонский, раздала детям роли и попросила их прочитать тексты к следующему дню, но была очень удивлена, когда на следующий день выяснилось, что они не только все прочитали, но и выучили наизусть», — рассказала Алиева.
Спектакль был показан в рамках проекта «От сердца к сердцу», при поддержке интеграционного фонда и Министерства образования; по словам Алиевой, этой постановкой они хотели поблагодарить учителей эстонского.
В благодарность учителям
«В наш садик ходит много азербайджанских детей, на мероприятии собрались и те, кто еще посещает детский сад, и те, кто уже ходит в школу. Ребята прекрасно говорят на эстонском языке, и мы решили показать всем этот результат и сказать «спасибо» учителям, которые проделали большую работу», — пояснила Алиева.
Приехав в Эстонию из Баку, она сначала привела в детский садик Vormsi своего ребенка, а когда успешно сдала экзамен по эстонскому языку на высшую категорию, стала работать там воспитательницей.
По словам директора детсада Vormsi Айде Варе, наряду с эстонскими, русскими и армянскими детками, в садик, с момента его открытия постоянно ходят до десяти ребят из азербайджанских семей, на данный момент их шестеро. «Сначала было достаточно трудно — ребенок из азербайджанской семьи приходил к нам в сад, не зная ни эстонского, ни русского языков.
Он сразу попадал в эстонскую среду, и если, к примеру, ребенок плакал, мы не могли понять, почему. Когда Сенем пришла к нам на работу, стало намного лучше», — вспомнила Варе.
«Через полгода дети начинают понимать эстонский язык, однако это заслуга не только воспитателей, но и родителей, которые разговаривают дома со своими детьми по-эстонски, читают им», — добавила она.
Важное мероприятие
Директор отметила, что такие масштабные мероприятия, связанные с азербайджанской культурой, проходят примерно один раз в год, но важные для Азербайджана исторические или культурные события никогда не остаются незамеченными, то же самое относится и к дням рождения.
«Если событие большое, то устраивается детский утренник для всех, если праздник меньше, то его отмечают в каждой группе, где есть азербайджанские дети. Обычно родители приносят национальные блюда», — отметила Айде Варе.
На празднике собрались воспитанники детсада и их родители, в числе почетных гостей были посол Турции в Эстонии Айшенур Алпаслан, посол Азербайджана Тофиг Зульфугаров, председатель Азербайджанского культурного центра в Эстонии Ниязи Гаджиев.
По словам исполняющего обязанности старейшины Ласнамяэ Андрея Новикова, также присутствовавшего на празднике, подобные мероприятия показывают мультикультурность нашего города.
«Мне кажется, что азербайджанская община очень сильна в Эстонии, и на таких мероприятих происходит как знакомство эстонцев с азербайджанской культурой, так и сами азербайджанцы познают культуру страны, в которой они живут», — добавил он.