Ваша версия браузера устарела. Пожалуйста, обновите браузер, чтобы все работало как следует
Куки помогают нам предоставлять услуги. Заходя на портал, вы соглашаетесь с использованием куки. Читать далее >

Эстонские русские хотят говорить на эстонском языке

9
КОММЕНТИРОВАТЬ РАСПЕЧАТАТЬ
Сообщи
Сильный момент из фильма "14 падежей", когда Виталий пытается определить свое место в обществе. | ФОТО: Кадр из фильма

Говорящий по-русски гимназист Виталий в документальном фильме Марианны Каат «14 падежей» построил с друзьями в лесу клетку из проволоки, что, по его словам, символизирует наше общество. «Я нашла Виталия благодаря видеопроекту, и он стал одним из героев моего фильма. Его видение мира: люди находятся в клетке и хотят из нее выбраться», - говорит Каат.

Фильм «14 падежей» - о людях, говорящих дома по-русски, но желающих отдать своих детей в эстонские школу или детский сад. Автор рассказала об истории возникновения идеи фильма и о его проблематике.

«Эта тема в эстонском кино вообще не затрагивалась - ни в игровом, ни в документальном. Работать над фильмом я начала четыре года назад. Я и раньше хотела сделать что-то о местных русских, но не могла найти верного направления, поскольку тема совсем не простая. И все началось с моего парикмахера: ее сын Марк тоже стал одним из героев фильма».

Когда Марк окончил шестой класс, он сам решил, что теперь перейдет в школу с эстонским языком обучения – в Кадриорускую немецкую гимназию, это и стало поводом для создания фильма «14 падежей». Но одного героя было мало. В какую школу отправлять ребенка, нужно решить, когда ему исполняется пять лет: исходя из этого выбирается подготовительный класс. Так героями фильма оказались Ксения и Эмиль. А Виталий – самый старший - на момент съемок оканчивал гимназию. Его Каат нашла через видеопроект в сети Facebook, в рамках которого молодой человек писал свои сообщения.

Фильм заставляет сопереживать детям. Очень непросто смотреть, как пятилетняя девочка первый день идет в детский сад, не зная ни слова на эстонском языке, или еще хуже - подросток, идущий в новую школу в седьмой класс. Это требует невероятного напряжения. Марк говорит в фильме, что в четыре часа возвращается из школы домой и снова начинает учиться. Обычно часов до десяти. Даже у взрослых не бывает таких длинных рабочих дней.

В фильме показаны разные семьи, которые мотивированы учить своих детей эстонскому языку, даже при том, что сами родители, говоря по-эстонски, чувствуют себя не очень уверенно. Внутри русскоязычного общества есть и противоположное убеждение: эстонский язык не так важен, и важно хорошо освоить русский и английский языки, поскольку культура Эстонии в мировой занимает незначительное место.

«Этого я в фильме намеренно не затрагивала, - говорит Каат. – Такой путь был бы слишком простым: политические игры вокруг этого продолжаются уже 25 лет. Я хотела показать людей, которые лояльны Эстонии, которые хотят здесь жить и стараются ради того, чтобы у их детей здесь было будущее. Эстонская аудитория может увидеть, что есть такие русские, которые делают усилия для того, чтобы влиться в наше общество. И насколько мы – государство и общество – сможем им помочь».

В фильме хорошо проявляются проблемы идентичности этих людей: не станут ли русский язык и культура чужими для детей, которые интенсивно учат эстонский язык? Сама по себе показательна история Виталия, который после окончания гимназии отправился учиться в Санкт-Петербургский университет. Там его не считают русским, а в Эстонии, поскольку молодой человек не говорит по-эстонски, своим его не считали эстонцы.

«Виталий сказал, что не знает, кто он на самом деле. У него в России нет ни родственников, ни друзей, и он не может себя идентифицировать. Я знаю случаи, когда родившиеся в Эстонии русские уезжали в Россию и не могли найти связи с этой страной. Даже русский язык звучит здесь иначе, чем в русском культурном пространстве», - считает режиссер.

Виталий не называет себя в фильме ни эстонцем, ни русским, он называет себя европейцем. «Это ценное открытие для меня, я заметила это только во время монтажа, - сказала Каат. – В нашем обществе не говорят о русских как о европейцах. Человек нуждается в самоопределении, и если он не может себя каким-то образом идентифицировать, то быть европейцем, имея русское происхождение, для него крайне важно. Такие люди хотят быть связанными с каким-то хорошим большим делом. Если Эстония не признала их своими, пусть это сделает Европа. Позволяет же эстонский паспорт ездить в Европу без визы...»

Когда фильм уже вышел на экраны, появилась предвыборная реклама Партии реформ, в которой людей противопоставляют по языку, разделяя их на хороших и плохих. «Мне об этой рекламе сегодня (28 сентября – ред.) рассказал Виталий, и он был в шоке: как такое возможно!? Я надеюсь, что, посмотрев фильм, зрители поймут, как политики используют русский вопрос для противопоставления людей друг другу. Каждый раз перед выборами выходят такие глупости!» - выразила Каат свое возмущение.

В фильме фоном звучит песня Эдгара Сависаара «Прекрасная земля» в исполнении участника проекта TV3 «Твое лицо кажется знакомым» Лаури Лийва. Не стоит искать в этом политического подтекста: Каат объяснила, что Ксении очень нравятся «Евровидение» и пародийные шоу, и благодаря им она знает слова многих песен и может подпеть: «Мне кажется, что так и начинается формирование идентичности».

«Я очень надеюсь, что люди посмотрят этот фильм. Хочу, чтобы в обществе возникло обсуждение этой темы на новом уровне. Чтобы люди нашли общий язык. Язык - в общем смысле, а не конкретно русский или эстонский», - сказала режиссер. Не исключено, что через семь-восемь лет она снимет продолжение ленты, в котором расскажет, что стало с ее героями.

Наверх