Главной проблемой выживания эстонскости в Абхазии является то, что школьники больше совсем не говорят на эстонском языке. Но главным стимулом учить язык для тамошних молодых эстонцев остается возможность отправиться на учебу в Эстонию, поэтому ее нужно больше пропагандировать и поддерживать.
Молодые абхазские эстонцы мечтают учиться в Эстонии
Сегодня местные энтузиасты при некоторой поддержке со стороны Эстонии обучают в Абхазии эстонскому языку 17 детей и подростков: 11 детей могут два раза в неделю посещать уроки эстонского языка в школе Сальме (20 лет назад в той же школе язык учили около двух десятков детей), еще один ребенок берет частные уроки в школе и пятеро ребят два раза в неделю посещают частного преподавателя в Сухуми. Но большинство из них на эстонском языке не говорит, более-менее это получается лишь у некоторых – в этом Postimees убедился лично, побывав в сентябре при поддержке Программы эстонских соотечественников и Национального архива в Абхазии.
Основная причина в том, что родители не говорят с детьми на эстонском языке. Говорить по-русски проще как родителям, так и детям – вся их повседневная жизнь проходит на русском языке.
«Они не говорят на эстонском дома, а в других местах не слышат эстонской речи, - сказала Илма Кренстрем, учитель эстонского языка в школе Сальме. – Родители являются носителями чистого эстонского языка, но при этом не могут научить своих детей».
«Я постоянно убеждаю своих: говорите с детьми на эстонском языке. Но они, окаянные, не хотят говорить!» - кипятится хранительница эстонскости в деревне Сальме Ларина Лестман.
Расположенная на российско-абхазской границе Сальме, которая на абхазском называется Псоу, составляет вместе с расположенной рядом деревней Сулеви (Псохуа) крупнейшую в Абхазии эстонскую общину. По данным Postimees, там проживают 130-135 эстонцев.
Лучше всех из посещающих школу Сальме эстонских детей язык предков знает 15-летняя Яна. Поначалу робко, а после все смелее она говорила со мной по-эстонски. Оба ее родителя – эстонцы, которые живут в деревне Сулеви. Но дома они больше говорят на русском языке, призналась Яна.
У Яны есть большой стимул учить эстонский язык: она хочет продолжить образование в Эстонии. «Когда она говорит об Эстонии, у нее начинают блестеть глаза», - сказала ее учительница Илма Кренстрем.
Учит слова с дедушкой
Ради возможности учиться в Эстонии молодые абхазские эстонцы готовы напрягаться и учить язык. Например, 12-летняя Элийзабет, живущая в бывшей деревне Эстония, расположенной рядом с Сухуми. Учителем Элийзабет стал ее собственный дедушка Оскар, отлично говорящий по-эстонски.
«Я спрашиваю, как какой-то предмет будет на эстонском языке и дедушка отвечает. Тогда я составляю список из этих слов и учу их», - сказала Элийзабет по-русски.
«Стол, стул, заяц», - быстро перечислила она по-эстонски, когда я спросил, какие слова она выучила последними.
80-летний дедушка Оскар – бывший летчик – огорчен, что не может найти эстонского букваря: «Обыскали весь дом, но куда подевался букварь, непонятно! Знаю, что у меня он был, но не найти!» Успокаивая, Элийзабет кладет руку на плечо дедушки.
На вопрос, почему она начала учить эстонский язык, на котором в ее деревне практически не с кем говорить – даже в местной школе, старую часть которой в 1912 году построили эстонцы, она единственная эстонка – Элийзабет ответила не задумываясь: «Хочу закончить 11 класс и поехать учиться в Эстонию».
В силах Элийзабет не нужно сомневаться, поскольку хоть ей и 12 лет, но она уже учится в восьмом классе. «Она пошла в школу в пять лет. В особом порядке для нее устроили экзамен, который она сдала, и ее приняли», - с гордостью говорит дедушка Оскар, который сорок лет назад летал на Ту-134 на линии Сухуми-Таллинн.
Отправиться на учебу в Эстонию хочет и 15-летний Эрик. Он учится в средней школе по ту сторону российской границы (абхазско-российская граница проходит рядом с деревней Сальме), но каждую неделю ходит к Илме Кренстрем учить эстонский язык.
Сначала эстонский язык давался Эрику с трудом, хотя учительница Илма Артуровна, как ее называют ученики, хвалила молодого человека: «Мы уже учим с ним падежи, ему уже можно давать грамматику. Эрик в состоянии учиться в Эстонии. А какие красивые у него тетради!»
В то же время, общаясь со многими эстонскими семьями, Postimes понял, что они вообще не слышали о той возможности, которую Эстония предлагает молодым людям эстонского происхождения, проживающим на территории бывшего СССР: получить высшее и профессиональное образование в Эстонии бесплатно.
Лагеря определяют цель
Учились в Эстонии многие молодые люди из эстонских семей. Одним из ярких примеров можно назвать родившегося и жившего в Сулеви тридцатилетнего Арнольда Рутто, который приехал учиться в Тарту 12 лет назад.
До этого он никогда не бывал на родине предков. «Я только от бабушек слышал, насколько сказочная страна – Эстония!» - вспоминает он. Но первым впечатлением стал шок, поскольку, приехав в Эстонию, Рутто столкнулся с восьмиградусным морозом. Такого холода он никогда не испытывал в Абхазии.
Прежде всего, за счет Эстонии Рутто отправили на четырехмесячное углубленное изучение эстонского языка (для приезжающих на обучение в Эстонию эстонцев предусмотрено до года бесплатного обучения эстонскому языку – Я.П.), а после этого он поступил в Тартуский университет на психологию. Параллельно он начал работать теллером в Swedbank, и к данному моменту вырос до руководителя по продажам и обслуживанию в ыйсмяэской и рокка-аль-маареской конторах банка.
«Конечно, живущие в Абхазии родственники и родители не могут сейчас в полном объеме поддерживать проживание и обучение в Эстонии. Поддержка при обучении со стороны Эстонии очень мотивирует, но не является определяющей, - сказал Рутто Postimees. – Меня воспитывали так, что в какой-то момент я должен был поехать в Эстонию. У меня была моральная поддержка со стороны бабушек, чтобы я вырос таким Эстонцем, именно с большой буквы, каким я и являюсь сейчас».
По словам Арнольда Рутто, важно, чтобы мечтающие об учебе в Эстонии Яна и Эрик приезжали сюда в языковые лагеря, которые ждут их в Эстонии. Проходящие в Эстонии языковые лагеря нужно больше пропагандировать среди живущих на востоке эстонцев, советует Рутто.
«Мы, конечно, можем просить в Эстонии деньги и учебники, но до тех пор, пока люди сами не побывали в Эстонии, у них не возникнет желания приехать сюда на учебу или постоянное место жительства, - считает Рутто. – У них нет мотивации учить язык. Я считаю, что популяризация летних языковых лагерей среди молодежи, это именно то, что поможет им почувствовать язык и культуру. Для молодых, конечно, было бы большим стимулом и то, если бы они увидели, как живет Эстонии и как здорово здесь жить».
Осенью этого года уроки эстонского языка начались в школе Сальме позже обычного, поскольку учитель, 77-летняя Илма Кренстрем пережила этим летом инсульт, к счастью, достаточно легкий. Первые уроки она смогла дать только в начале октября. Причем, нагрузка учителя в этом году больше, чем в прежние годы, поскольку она должна учить и тех молодых эстонцев, которых до сих пор учила Эрика Вурман. Всего этой осенью Кренстрем дает по восемь уроков в неделю.
Директор школы Сальме, в которой учится 137 человек, большой друг эстонцев Валериан Багаев, общаясь в сентябре с Postimees, очень ждал возвращения Кренстрем. «Мы ее ждем, - сказал Багаев. – Она и сама хочет вернуться, поскольку я вижу, как она любит детей».
Для обучения эстонскому языку, в школе Сальме выделен отдельный маленький класс с четырьмя столами. На полках стоят лишь учебники, выпущенные в советское время. Учительница Кренстрем хранит самые современные, привезенные из Эстонии учебники и рабочие тетради, на всякий случай у себя дома: чтобы ничего не пропало.
Интернет в школе для изучения эстонского языка не используют. «В принципе, интернет у нас есть, но мы его особо не используем», - ответил директор на вопрос, если ли Всемирная паутина в школе, построенной 33 года назад. Однако он пообещал, что класс эстонского языка в любом случае сохранится и ни одному другому предмету его пока не отдадут.
Класс на берегу моря
Если Илма Кренстрем при поддержке Эстонии учит детей эстонском языку в Сальме уже 20 лет, то Тайве Наабер (62) делает то же самое уже 15 лет в Сухуми. В первые годы бесплатно, а потом Эстония начала платить ей зарплату.
В середине 2000-х родившаяся в Эстонии и переехавшая с мужем в Абхазию Наабер учила 20 детей в трех группах. Одну группу она учила в расположенной в 20 километрах от Сухуми бывшей деревне Эстония, а две группы были непосредственно в Сухуми.
Сейчас у дающей уроки на дому Наабер осталось всего пять учеников, из них только у одного – десятилетней Кайе – оба родителя эстонцы. Но и родители Кайе говорят дома по-русски. Учащая язык второй год Кайе уже понимает по-эстонски, но говорит еще плохо.
Остальные ученики Наабер из армянских и русских семей, но бабушки в этих семьях являются эстонками, которые пытаются говорить на родном языке. «Бабушки привели своих внуков, поскольку они хотят, чтобы они хоть как-то знали эстонский язык», - сказала учительница.
Как и Кренстрем, Наабер призналась, что эстонский язык дети понимают неважно, поскольку единственная практика у них – это уроки. И все же мотивации ребятам должно хватать, но их, по словам Наабер, нужно стимулировать, чтобы они учили эстонский язык.
Каждый вторник Наабер учит детей писать и читать. Для этого она получила из Эстонии буквари и рабочие тетради. По пятницам они смотрят в Интернете мультики, детские фильмы и новости на эстонском языке.
«Если погода хорошая, мы идем к морю», - сказала Наабер, рядом с домом которой плещется Черное море. – Какого цвета этот камень? Какие морские волны – большие или маленькие? Что это за куст? Рисуем на камнях и потом обсуждаем, кто и что нарисовал. Вот так. С детьми нужно играть, тогда они запоминают!»
Зарплата для абхазских учителей эстонского языка идет из дотации образовательных проектов Эстонской государственной программы соотечественников, которой занимается Министерство образования и науки в сотрудничестве с Эстонским институтом. Суммы небольшие. По данным Postimees, за весь прошлый год Эстония заплатила Илме Кренстрем, у которой с осени по весну было в среднем шесть уроков в неделю, 1500- 2000 евро.
С учителями представители института в любом случае встречаются в Эстонии. «Информацию получаем из отчетов учителей и гостей этого региона. Звоним учителям, учителя звонят нам и рассказывают об учебной работе и тамошней жизни», - сказала представитель Эстонского института Лея Крейнин.
«Мы знаем, что эстонский язык сложно сохранить именно потому, что выпало целое поколение, то есть родители нынешних детей, которых эстонскому регулярно не обучали, - добавила Крейнин. – Мы отмечаем учителей за то, что они последовательно обучают эстонскому языку, но знания языка и его использование детьми прежде всего должно идти из семьи».