Чиновники: школы почти готовы к переходу

Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Copy
Директор Нарвской Пяхклимяэской гимназии Татьяна Заруцких (стоит слева) представляет участников обсуждения перехода на эстонский язык обучения на гимназической ступени, среди которых были вице-канцлер Министерства образования Калле Кюттис (за столом справа) и заведующая отделом общего образования Ирене Кяосаар (рядом).
Директор Нарвской Пяхклимяэской гимназии Татьяна Заруцких (стоит слева) представляет участников обсуждения перехода на эстонский язык обучения на гимназической ступени, среди которых были вице-канцлер Министерства образования Калле Кюттис (за столом справа) и заведующая отделом общего образования Ирене Кяосаар (рядом). Фото: Ирина Токарева

Представители Министерства образования посетили нарвские школы и обсудили с ними вопрос перехода на обучение на эстонском языке. По мнению чиновников, нарвские школы практически готовы к переходу на эстонский язык.

Вице-канцлер Министерства образования и науки Калле Кюттис, заведующая отделом общего образования Ирене Каяосаар и другие представители министерства побывали в конце прошлой недели в Нарве и посетили пять нарвских школ, попечительские советы которых ходатайствовали об отсрочке перехода на частичное преподавание на эстонском языке.

С анализом ситуации в нарвских школах чиновники будут готовы ознакомить общественность через неделю.

Решит правительство
«Для каждой школы обзор будет индивидуальным. Но уже с первых встреч стало ясно, что нарвские школы на сегодня провели очень большую работу и практически готовы к переходу», — подвела предварительный итог встреч с преподавателями, представителями попечительских советов и родителями учащихся пяти нарвских школ Ирене Кяосаар.

Она уточнила, что некоторые школы смогли бы, вероятно, полностью закончить переход лишь к 2013-2014 году, однако и эти сроки не идут вразрез с законом.

«Главные проблемы, о которых говорили во всех школах — нехватка педагогов и недостаточное для перехода владение учениками эстонским языком, в чем минис­терство может оказать помощь», — отметила Кяосаар.

Также, по ее словам, на встречах говорилось и о том, что попечительские советы, обращаясь к местному самоуправлению с ходатайством, которое затем по решению Нарвского горсобрания было направлено в правительство, использовали возможность, которая имеется в законе.

«Действительно, попечительские советы школ имели право подавать ходатайства, и тут ничего противозаконного нет. Решение же будет зависеть от правительства», — отметила Кяосаар.

В течение мая министерство проведет также встречи в одиннадцати таллиннских школах, выступивших с аналогичными ходатайствами, а затем передадут свой анализ в правительство. «Возможно, решение будет вынесено еще до начала каникул», — сказала Кяосаар.

В случае, если решение будет отрицательным, минис­терство не будет отбирать у школ лицензии на право преподавания в гимназии. «У школ еще есть возможность до 2013-2014 года подтянуться», — сказала Кяосаар.

Председатель Нарвского городского собрания Александр Ефимов, который также является членом попечительского совета Пяхклимяэской гимназии, ходатайствовавшей об отсрочке перехода обучения на эстонский язык, сказал, что встречи с представителями минис­терства были конструктивными, проблемы школ обсуждались заинтересованно и по-деловому.

Председатель попечительского совета Пяхклимяэ­ской гимназии Николай Куликов также доволен прошедшей встречей, на которой ни одна из сторон не высказывала негатива. По его словам, в ходе встречи все проблемы были четко обозначены.

Общая цель
На встрече в Пяхклимяэской гимназии учителя говорили о том, что методики преподавания эстонского языка неэффективны, и далеко не все девятиклассники владеют эстонским на уровне, необходимом для изучения точных наук в гимназии. Также не хватает подготовленных учителей-предметников и методических пособий.

Попечительский совет настаивал на том, что переход на эстонский язык обучения не должен отразиться на качестве образования.

«Главное теперь — как донесут наши аргументы до правительства, — сказал Куликов. — Цель у нас одна — переход на эстонский язык в гимназии, и жизнь сама подталкивает к тому, чтобы этот процесс был как можно более динамичным.

Но двигаться надо именно к этой цели, а не к определенной дате. Жесткая привязка именно к 1 сентября этого года напоминает советские времена и рапорты о выполнении плана к 7 ноября».

Законом определено, что с 1 сентября 2011 года учащиеся школ с русским языком обучения, поступающие в 10-е классы гимназий, переходят на частичное — 60% предметов — обучение на эстонском языке. В первый год этот объем может быть меньше 60%, что должно компенсироваться в последую­щие два года обучения.

Ходатайства школ

Нарвские школы, ходатайствующие об отсрочке перехода на эстонский язык обучения:
• Из 11 нарвских гимназий пять ходатайствовали об отсрочке перехода:
* Пяхклимяэская гимназия * Кесклиннаская гимназия * Школа № 6
* Школа Паю
* Школа для взрослых
• В настоящее время в этих школах преподается на эстонском языке от 26 до 17% учебной программы.

Ключевые слова

Наверх