Писатель Андрей Иванов: местные авторы, которые пишут на русском, не привязаны к России, и в этом их особенность!

Поделиться Поделиться E-mail Распечатать Пришли новoсть Комментировать

Писатель Андрей Иванов.

ФОТО: Скриншот с сайта youtube.com

С 10 по 12 апреля в Лондоне проходила книжная ярмарка, главные гости которой - страны Балтии. Совместная экспозиция Эстонии, Литвы и Латвии посвящена их богатой и разносторонней литературе.

«Эстония все еще „другая“ в социологическом смысле. Она больше не такая экзотическая, какой была после восстановления независимости в начале 90-х. Но в ней все еще осталась экзотика. Например, что-то осталось в отношениях с природой. Глядя на ее корни, в случае Эстонии - это финно-угорский ревайвализм, возвращение к лесам, к хуторам предков - все вроде этого. Это довольно-таки замечательно. Эстония, в целом, все еще сельская страна. Сельская не в плане образа жизни, а в плане образа мыслей, половина из них находится в сельской местности», - считает представитель эстонской делегации, писатель и колумнист Михкель Мутть.

«Мне кажется, что авторы, которые пишут на русском в странах Балтии, тем и отличаются, что они не привязаны к России. Их нельзя четко отнести к российским авторам, - сказал писатель Андрей Иванов. - Некоторые, например, воспринимают меня как иностранного автора, впрочем, таким я и являюсь для российского читателя. И для российских издательств я попадают в категорию иностранных авторов, просто я иностранный автор, который пишет на русском языке».

Смотрите видео!

НАВЕРХ