Почтовый ящик

Postimees
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.

Русская школа и «немного политики»
 

Русская школа и «немного политики»
Известная деятельница Центристской партии Яна Тоом утверждает, что «Политическая воля — не закон» («Столица», 28.03.2011).

Но эта «воля», уже оформившаяся в закон — речь идет о Законе об основной школе и гимназии, — подлежит безусловному исполнению. Исполнению, с возможными корректировками шероховатостей, возникшими в процессе его внедрения, но не сопротивлению этому.

Формально, вроде бы и Центристская партия не против реформы школы, основная цель которой заключается только в создании лучших условий для освоения эстонского языка до необходимого для проживания или дальнейшей учебы в Эстонии уровня.

А стоны: «зачем нам этот язык, мы все равно все отсюда уедем» — могут удивить только своей примитивностью. Уедут — не уедут, это еще вопрос, но в главном, проводя реформу школы, Эстонское государство выполняет свою миссию, создавая равные условия, хотя бы на языковом уровне, всем проживающим в стране.

Депутат Рийгикогу центрист Владимир Вельман как-то, еще в пору своей журналистской карьеры, пропел дифирамб «СТАЛИНСКОЙ национальной политике» (выделено Вельманом), допускавшей «в национальных республиках сохранение (пусть для проформы, но сохранялись!) и школы с национальным языком обучения».

В Эстонии основная школа (с 1-го по 9-й классы) с русским языком обучения сохраняется отнюдь не «для проформы», и сейчас Эстония, как отметила, выступая на Радио-4 по этой проблеме Ирен Кяосаар (Министерство образования и науки), — одна из немногих стран, в которой в основной школе «образование было и остается русскоязычным». Зачем же тогда ломиться в открытую дверь, «отстаивая право детей учиться на родном языке»?

А выводы типа — «под вывеской овладения эстонским языком русские дети целенаправленно обращаются в эстонскую веру» и что «это уже привело к безграмотности» русских детей — отнесем к лозунгам предвыборной горячки.

Даже несмотря на то, что они прозвучали из уст уважаемых и что-то сделавших и делающих для сохранении русской культуры в Эстонии (Юрий Мальцев и Валерия Бобылева, «ТВ-неделя», 29.11.2010).

Что  же  касается  проблемы  грамотности, то, как  отмечала  еще  задолго  до  того, когда  можно  было  это  привязать  к  реформированию  школы,  зав.  кафедрой  русского  языка  ТУ  Ирина Кюльмоя: «Катастрофическое  падение  грамотности  нельзя  считать  следствием  билингвизма…  это  может  повлиять  на  синтаксические  структуры (неправильный  порядок  слов  и  управление  глаголами).

Что  же  касается  ухудшения  ситуации  с  орфографией  и  письмом, то  это  следствие  того, что  нынешние  дети  практически  не  читают…».  («День  за  днем», 5.11.1999).

Один умный человек отметил: «одна цифра позволяет понять больше, нежели целые тома риторической чепухи».

Эта цифра в нашем случае — 18 лет реформы школьного образования в Эстонии. Т.е. пройдено два полных цикла изучения эстонского языка в основной школе, и пора уже иметь какой-то положительный результат.

И вдруг, на завершающем этапе реформы школы — перевод преподавания ряда предметов в старших классах на эстонский язык, — оказывается, что уровень знаний его, полученный в основной школе, «явно мал»!

Нового министра образования г-на Аавиксоо озадачило внезапное решение попечительских советов ряда таллиннских русских школ затормозить, по существу, переход ряда предметов гимназического цикла на эстонский язык обучения.

Естественен и вывод министра, что здесь явно присутствует «организационный компонент» и «немного политики». Хотя, надо думать, что «не немного» политики, а надуманной проб­лемы «угрозы русскому образованию», сыгравшей определенную роль в предвыборной кампании цент­ристов.

Харри Лесмент
 

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх