Парламент обсудил тему перехода русскоязычных детских садов и школ на эстонский язык обучения

Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Азбука
Азбука Фото: Andrus Eesmaa / Järva Teataja

На сегодняшнем заседании парламента на повестке дня оказался вопрос государственного значения – «Переход русскоязычных детских садов и школ на эстонский язык обучения», пишет Postimees.

Слова попросили член фракции «Исамаа» Виктория Ладынская-Кубитс, директор Ида-Вирумааского центра профессионального образования Ханнес Метс, ученый-языковед (эстонский язык) и доцент Нарвского колледжа Тартуского университета Март Раннут.

Ладынская-Кубитс: цель – полный переход русскоязычных детских садов и школ на эстонский язык обучения

«Хорошо, что эта тема была поднята, но плохо, что это опять проходит через противостояние. Я хочу, чтобы этот вопрос был решен спокойно, чтобы людям не причиняли боль», - сказала член фракции «Исамаа» Виктория Ладынская-Кубитс в своем выступлении.

Она уточнила, что главная цель идеи заключается в том, чтобы дать хорошее образование детям, обеспечить им счастливое и успешное будущее. Среди эстоноязычных и русскоязычных жителей распространяются одни и те же страхи: «Эстонцы испытывают страх за судьбу эстонского языка, что понятно, а русские испытывают страх из-за потери идентитета своих детей, то есть частичную потерю ими родного языка, что тоже понятно. Если заниматься страхами и их понимать, а не бороться с ними, можно будет двигаться дальше», - отметила Ладынская-Кубитс.

Член парламента сказала, что русская школа как параллельная система образования Эстонии не устоит по многим аспектам: экономические причины, из-за нехватки людей и материалов, а также потому, что в эстонском обществе наблюдается явное давление для перехода на единую, эстонскую системы образования: «Это неудобная и болезненная правда, но в Эстонской Республике получилось так, что даже для системы 60 на 40 не хватает учителей».

В дополнение идет и понятие «общая школа»: «Что это? Это эстонская школа, в которую идет русскоязычный ребенок, или это школа, которая является русскоязычной, и которую мы пытаемся сделать эстоноязычной? Подчеркну, что сегодня мы дали понять и эстонскому обществу, что наша цель – полный переход русскоязычных детских садов и школ на эстонский язык обучения».

Ханнес Метс: ученики сегодня не смогут учиться на эстонском языке

В Ида-Вирумааском центре профессионального обучения сегодня учатся 2350 учеников: половина пришла сюда из основной школы и столько же - из средней школы. Из этих ребят лишь 207 человек изучают профессию на эстонском языке, остальные – на русском: «Да, посредством учебных программы мы и их обучаем эстонскому языку, но лишь в объеме пяти-шести предметных пунктов».

По его словам, ученикам преподают и эстонский язык, и эстонский язык как профессиональный, но только на эстонском сегодня получить профессию они не смогут. Для того чтобы ученики были в состоянии учиться на эстонском языке, нужно начинать учить язык раньше: пришедшие из основной или средней школы в профтехучилище ученики за время обучения не могут выйти на такой уровень знания языка, чтобы они могли понять все на эстонском и были в состоянии учиться.

Отдельным вопросом являются возможности работы: «Научить его эстонскому языку, который он сможет использовать только в самоуправлении или в магазине, это то, о чем сам ученик говорит: зачем мне это? Очень многие предприятия берут сегодня на работу знающих русских язык учеников, если он очень хорошо владеет профессией. Потребуются ли эстонский или английский язык, решается в процессе работы, если это нужно. Но повторю: в Ида-Вирумаа очень много предприятий, в том числе принадлежащих государству, где рабочим языком является русский».

В Ида-Вирумааском центре профессионального образования работают 180 преподавателей, из них лишь 40 могут учить на двух языках, 140 в состоянии вести уроки только на русском языке: «Если мы посмотрим, где они получили образование: во Владивостоке, в Минске, в Севастополе, в Архангельске. Этот учительский состав пополняется, но ясно, что обучать на двух языках они не будут».

Кроме того, найти учителей для Ида-Вирумаа крайне сложно: «Если посмотреть на три общества: Нарва, Силламяэ, Йыхви – они очень различаются. Эстоноязычная половина есть только в Йыхви. Как в Силламяэ, так и в Нарве преподавать на эстонском языке я бы не смог, потому что нет учеников».

Из своей практики Метс привел еще один пример: «В любом случае совещания руководства школы я веду на эстонском языке, но если нужно быстро и эффективно донести информацию, я сделаю это на русском языке – тогда мне не придется повторять дважды».

Метс отметил, что ученики в курсе необходимости знать эстонский язык, а хороший результат получается, если удается отправить учеников на практику за пределы Ида-Вирумаа. И хотя знание языка улучшается, по возвращении домой их ожидает русскоязычная среда. «Помогло бы, если бы в Ида-Вирумаа было возможно больше говорить на эстонском языке или общаться с эстонцами», - предложил в качестве одного из решений проблемы Метс. Ученик, который с первого класса учился в русскоязычной среде, должен очень серьезно попотеть, чтобы выучить эстонский язык: «Если этой мотивации нет и на работе, то в любом случае понимание и возможность говорить на эстонском языке останутся очень слабыми».

Изменение ситуации – это процесс, требующий времени, который, по оценке Метса, займет 10-20 лет. Важная роль и у того, чтобы в Ида-Вирумаа было больше учителей, которые могут говорить как на эстонском, так и на русском языках. Отдельный вопрос – мотивация учеников учить эстонский язык, а также необходимость говорить по-эстонски в Ида-Вирумаа: «Нет таких людей, которые не хотят учить эстонский язык. Они возвращаются с курсов, приходят домой и говорят по-русски, поскольку им не с кем говорить». Метс заверил, что пока в школу приходят русскоязычные ученики, им будет даваться образование на русском языке.

Раннут: Эстония может с этим справиться

Ученый-языковед (эстонский язык) и доцент Нарвского колледжа Тартуского университета Март Раннут сказал, что переход на эстоноязычное образование реален и Эстония может с этим справиться. По словам ученого, перемены нужны в основной школе, и сделать упор нужно на детские сады.

«До сих пор у нас это происходило наоборот»,- сказал Раннут. В качестве быстрого варианта он посоветовал одновременно перейти на эстоноязычное обучение на всех школьных уровнях, а также в детских садах. Но Раннут добавил, что нужны и годы на подготовку. На Ида-Вирумаа, по словам ученого, нужно смотреть отдельно, поскольку там первым делом нужно искусственно создать языковую среду, но переход на эстоноязычное обучение в объеме 90 процентов можно осуществить сразу: «Если мы хотим, мы это сделаем, и сделаем за четыре года!»

После докладов депутаты парламента приступили к обсуждению. Центрист Ааду Муст подчеркнул, что языковая политика – это высшая партийная политика.

Член «Исамаа» Прийт Сибуль отметил, что начать можно было бы с региональных планов развития и пилотных проектов в Тарту и Валгамаа, а потом, на основе полученного опыты, уже распространять программу на другие регионы: «Есть надежда, что за последующие четыре года мы сможем достичь большего, чем за предыдущие 25 лет». «Кто может заставить дурака, если дурак не хочет идти?» - привел Сибуль пример того, почему прежние попытки создать эстоноязычное образование провалились.

Реформист Юрген Лиги припомнил, как идеей полного перехода на эстоноязычное обучение прежде Партия реформ «вызвала бурю во всех партиях».

По словам представителя Социал-демократической партии Евгения Осиновского, проблему одним законом не решить – дела в образовании так не делают: «Как обучать вместе и сохранить свой идентитет?» Теперь, когда политики в силах и единодушны говорить на эту тему, нужно, чтобы в обществе возникла вера в то, что модель эстоноязычного образования возможна.

Кроме государственного мужества, при обсуждении этого вопроса, нужен и государственный ум, отметила входящая во фракцию Свободной партии Криста Ару: «У вопроса есть исторические корни, политическое значение и человеческий аспект. Ни об одном из этих пунктов мы не должны забывать». Она добавила, что наши языковая и образовательная политики целиком должны служить большим ценностям: «Вопрос не в школьном образовании и организации школьного обучения, а в статусе языка, его репутации, наших собственных ценностях и предубеждениях».

Кроме того, она задала целый ряд практических вопросов, которые связаны с учебными материалами, подходящими регионами, региональными особенностями, потребностями и отсутствием учителей, обучающих на эстонском языке. По словам Ару, нельзя недооценивать и важность привлечения частного сектора к законотворческой деятельности.

Ту же мысль продолжила и Оудекки Лооне из Центристской партии, призвав инвестировать в Ида-Вирумаа: «Язык не так важен, как другое, что мы там делаем. Люди, конечно, хотят учить язык, так создадим же ситуацию, при которой он будет приходить естественным образом – ситуацию, при которой люди не думали бы, что кто-то хочет отнять у них их культуру».

Языковой вопрос перед выборами

Перед выборами внимание к теме полного перехода на эстоноязычное образование уделили как Партия реформ и «Исамаа», так и превращающееся в партию начинание «Эстония 200».

Партия реформ представила в парламенте законопроект, который предлагает  правительству сделать начальное и школьное образование в Эстонии эстоноязычным. Со стороны законодателя препятствий для законопроекта нет, поэтому нужно поставить перед исполнительной властью задачу – начать переход. Для этого нужен всеобъемлющий план, который учитывает как финансирование, школьную сеть и внешнюю оценку руководителей, так и иные аспекты, сотрудничество с самоуправлениями, школами, родителями и Рийгикогу, говорится в пояснительной записке к законопроекту.

«Исамаа» выступил с инициативой обсудить сегодня вопрос государственной значимости: «Переход русскоязычных детских садов и школ на эстонский язык обучения». Также одним из основных пунктов предвыборной программы партии стала цель полностью перевести образование в детских садах и основной школе на эстонский язык обучения.

«Учитывая особенности Эстонии, невозможно провести переход одинаково и одновременно во всех местах. Наша проблема в том, что мы на деньги налогоплательщика вырастили в Эстонии новое русскоязычное поколение, которое не владеет в достаточной степени эстонским языком, и это ограничение возможностей и нарушение прав человека этих людей. Содержание параллельной школьной системы в реальных экономических условиях является дополнительной нагрузкой для страны и тормозит распространение эстонской культуры. Исследования показывают, что равные возможности на рынке труда и в культурном пространстве обеспечивает хорошее знание эстонского языка», - сказал генеральный секретарь «Исамаа» Прийт Сибуль.

Комментарии
Copy
Наверх