Kак выяснилось из опроса работников библиотек, учебники эстонского языка — одни из самых востребованных. Однако рейтинг наиболее популярных учебников составить не удается: языковые школы сами решают, какими пособиями пользоваться.
Учебник эстонского языка каждый выбирает себе сам
Возглавляющая отдел эстонского языка Государственного экзаменационного и квалификационного центра Керсти Сыстар говорит, что их центр как учреждение, проводящее тесты и экзамены, предписывает в первую очередь требования к знанию языка. У каждого языкового уровня эти требования разные.
«Экзаменуемые определяют свои слабые места, а также недостатки учебных материалов по результатам экзаменов, — говорит Сыстар. — Если мы как госучреждение назовем или выберем как лучший какой-либо учебник или пособие по языку, то это будет несправедливо по отношению к остальным». Поэтому популярность того или иного учебника зависит от того, насколько часто его используют в языковых школах или берут в библиотеках.
Морально устарели
Как рассказала пресс-секретарь Таллиннской центральной библиотеки Ивика Тюрксон, в отделе иностранной литературы на первом месте среди востребованных учебников эстонского — книга Маре Китсник и Леэло Кингисепп «Avatud uksed», затем идут Малл Пести «E nagu Eesti», Роман Каллас «Kõik on korras» и книги Ааво Вальмиса «Lihtne eesti keele grammatika» и Сильви Тоомингас «Saame tuttavaks».
В Нарвской центральной библиотеке вообще все самые читаемые книги — это учебники эстонского языка. Это учебный словарь Михаила Стальнухина, учебник Хелле Леэметс «Samm-sammult» для начинающих, учебник по грамматике эстонского языка с ответами Ааво Вальмиса, учебник Майе Соонесте и учебник эстонского языка для вузов Айно Вальмета.
Член правления Таллиннской языковой школы Янне Оэнго считает, что учебник «Me räägime eesti keelt» Хельми Леберехт уже слегка устарел как по форме, так и по содержанию, и для современных языковых курсов не годится, поэтому в их школе его не используют. Прекрасным учебником Оэнго считает написанную Маре Китсник книжку «Eesti keel vene õppekeelega koolidele».
«Учебник Романа Калласа «Kõik on korras» подходит для занимающихся на третьем курсе нашей школы, в нем могло бы быть больше разговорных упражнений, но мы в своей школе им не пользуемся», — говорит Оэнго.
Учебник Инги Мангус и Мерге Симмуль «Tere!», по словам Оэнго, подходит как вспомогательный для первого курса, иногда его используют в их школе, как и «E nagu Eesti». Для второго курса, считает Оэнго, очень хорош учебник «Naljaga pooleks» Маре Китсник и Леэло Кингисепп.
По словам преподавателей Таллиннской языковой школы Тийны Веске и Реэт Каськ, учебник «Avatud uksed» — отличное учебное пособие для четвертого и пятого курсов. «Тексты, возможно, немного морально устарели, однако он очень хорош. К сожалению, последние полгода нам не удается найти рабочую тетрадь к нему», — говорят они.
Современные учебники
Руководитель Центра иностранных языков Яана Рандрюйт рассказала, что в их школе учебник «Saame tuttavaks» используется на курсах эстонского языка на базе английского.
«А на базе русского эстонский язык у нас преподают по учебникам Малл Пести «E nagu Eesti», Хельве Ахи и Малл Пести «T nagu Tallinn» и Маре Китсник и Леэло Кингисепп «Naljaga pooleks», — говорит она. «Это современные учебные материалы, к ним прилагаются CD. К тому же, например, к учебнику «Saame tuttavaks» имеется словарик с переводом на английский, а к «E nagu Eesti» эстонско-русско-финско-англо-немецкий словарь».
Что касается старой книжки «Me räägime Eesti keelt», то этот учебник, по ее мнению, хороший, однако предназначен для уровня 0 — A1, а для такого низкого уровня в их школе курсов не организуют.
Книгу Калласа «Kõik on korras» она оценивает как хороший учебник, но его минус, по ее мнению, в том, что у него нет словаря и кассеты, также нет перевода на другие языки, и чисто внешне он не выглядит современно.
КОММЕНТАРИЙ
Роман Каллас,
доктор филологии
В наших условиях обсуждать качество учебников по эстонскому языку дело неблагодарное, поскольку провести объективную экспертизу их достоинств и недостатков очень трудно.
Создание учебника часто оказывается экономически нерентабельным.
Ведь прежде, чем учебник написать, его надо несколько лет апробировать на практике, а затем протестировать результаты обучения и доработать рукопись. Работающим на коммерческой основе частным издательствам все это не нужно.
Поэтому в других странах разработкой и апробацией учебной литературы часто занимаются целые методические центры, научные кафедры и институты, получающие поддержку государства.
Прежде чем законодательно устанавливать какие-то требования в области функционального владения другим языком, надо создать действенную методическую модель, которая обеспечивала бы достижение объявленной цели.
По сути, всякий учебник эстонского языка призван быть воплощением такой модели. На деле же разные авторы и издатели решают эти вопросы преимущественно интуитивно. Соответственно, и результативность этих усилий зачастую оказывается очень разной.