В СССР была крайне популярна песня «Камушки» (1978 г.), которую, как гласит легенда, автор Александр Морозов посвятил одной красивой нарвской ткачихе, с которой познакомился во время отдыха в Нарва-Йыэсуу. Раймонд Валгре написал свой нарвский вальс, а точнее, песню «У нас в Эстонии много городов, и множество песен написано о них» (Meil Eestis on linnasid palju, hulk laulegi loodud on neist) в конце войны. Ее припев звучал так: «Так что поверь мне, милый друг, лучше всего свататься в Нарве!». Благодаря исполнению Артура Ринне, который сам был родом из Нарвы, песня стала популярной. Во второй половине 1980-х годов тартуские студенты пели сатирическую песню о двух женщинах из Нарвы, Кларе и Вере, – у которых была древнейшая в мире профессия.
Есть еще одна песня о нарвской девушке в отутюженной юбке и выглаженной блузке. Песню «Айно – единственная» (Aino on ainus) исполняет Singer Vinger: «Встречаются женщины, которых невозможно забыть. Бывают женщины, которых не вспоминаешь. Одни остаются в памяти на мгновение, другие надолго сводят с ума».
Гимн города не может быть создан в приказном порядке. Время покажет, станет ли Für Oksana песней Нарвы. А сегодня песня Нарвы, скорее: «Vihma sajab, как с ведра, скоро будет Нарва. Милый ütles ничего, sind saab näha harva. Дорогая, sind jätan maha, возьму другую, kel palju raha...» Эту приграничную песню и Für Oksana объединяет «нарвский язык» – несколько слов по-русски и одно по-эстонски.