Итальянский ответ коронавирусу. Взгляд из окна римской квартиры (1)

BBC News Русская служба
Copy
BBC
Надпись на итальянском флаге Andrà tutto bene ("Всё будет хорошо").
Надпись на итальянском флаге Andrà tutto bene ("Всё будет хорошо"). Фото: ALESSANDRA TARANTINO/AP

Италия сильнее других стран Европы пострадала от вспышки коронавируса, но нация не падает духом, и итальянский ответ коронавирусу - в лучших традициях этой страны и ее оптимистичной культуры.

День клонится к вечеру, и мы с дочерью выглядываем из окна нашей гостиной. Перед нами - одна из площадей в историческом центре Рима, где мы живем.

В обычные дни она полна людей: здесь бродят группы туристов, римляне прогуливают своих собачек, пробегают стайки монахинь, ссорятся влюбленные…

Сегодня пьяцца пуста, лишь кто-то в маске и одноразовых перчатках быстро пересекает ее. Одеяло жутковатой тишины накрыло наш район. Это - новый Рим, новая Италия.

Но потом я поднимаю глаза и вижу несколько раскрашенных от руки флагов с изображением радуги, свисающих с балконов и окон наших соседей. На них написано: Andrà tutto bene ("Всё будет хорошо"). Это необходимое для меня сейчас напоминание: мы и через это пройдем, жизнь наладится.

Эта простая фраза прекрасно отражает чувство надежды и солидарности, объединяющее в последние несколько недель всю Италию. Я никогда еще не испытывала такую гордость за то, что я итальянка.

11 марта правительство Италии фактически закрыло страну: не работает ничего, кроме супермаркетов и аптек, запрещены любые общественные сборища. Так мы стараемся сдержать коронавирус, который опустошил северный регион Ломбардию и, как лесной пожар, распространяется на другие области страны.

"Все мы должны чем-то пожертвовать на благо Италии и сделать это прямо сейчас, - сказал премьер-министр Джузеппе Конте, когда вводил чрезвычайные меры. - У нас больше нет времени. Наше будущее в наших руках".

И вот мы сидим дома, как нам и предписано, и сколько еще это продлится, никто не знает. Нам можно выходить за едой, в аптеки или на работу (если у нас такая работа, без которой стране не обойтись), но только по специальным пропускам.

Раньше мы читали, что в других странах такие меры называли драконовскими. Но теперь многие государства Европы и мира постепенно склоняются к тому, что без этого не удастся затормозить распространение вируса.

Я горжусь тем, как наше правительство отреагировало на серьезность проблемы, но еще больше горда тем, как итальянцы день за днем живут в условиях чрезвычайной ситуации, горда их коллективным ответом.

Хочу внести ясность: недоверие властям и любым правилам, вводимым сверху, - в крови у итальянцев. Что, в конце концов, вполне объяснимо: начиная с 1948 года, у нас сменилось 61 правительство.

Кроме того, Италия по-прежнему во многом остается разрозненной мозаикой городов-государств, где campanilismo (буквально - приверженность собственной колокольне, местный патриотизм) часто ставится выше национального единства.

И в этом контексте то, как итальянцы положительно восприняли общенациональное движение #iorestoacasa ("Я остаюсь дома"), просто поразительно.

Более того, это демонстрирует всему миру итальянский характер, итальянскую культуру и творческий подход нации к любой, самой тяжелой ситуации. Это - словно напоминание, почему так много людей во всем мире влюблены в дух Италии - в ее щедрость, великодушие и жизнелюбие.

От мастеров Ренессанса до современных поваров, у нас, итальянцев, всегда был талант импровизации и умение использовать любые хаос и неуверенность для создания чего-то прекрасного.

Древние римляне говорили: Dum vita est, spes est ("Пока я дышу, я надеюсь"), и это как никогда верно сейчас, в нынешней Италии.

Каждый день, когда в 18:00 начинают бить часы на зданиях старого Рима, мы открываем окна и поем вместе с соседями популярные и классические итальянские песни.

Вчера это была Tanto pe' Cantà ("Просто чтобы петь") Нино Манфреди, сегодня - Felicità ("Счастье") Аль Бано и Ромины Пауэр, а завтра это, возможно, будет Ma il cielo è sempre più blu ("Небо всегда голубее") Рино Гаэтано.

Мы танцуем у окон и машем нашим соседям, которые живут в домах на другой стороне площади.

Всего за две недели эта традиция "18 часов" фундаментально вошла в нашу жизнь, в нашу ежедневную рутину, и сейчас такое происходит по всей Италии. Это новое национальное времяпрепровождение, когда мы посылаем друг другу лучи надежды.

В деревнях и городах по всей стране люди хором поют национальный гимн, выглядывая из окон, и даже в записи это выглядит внушительно и трогательно.

В Турине оперная дива пела арию со своего балкона под аккомпанемент одинокого скрипача.

Здесь, в Риме соседи наблюдали за пожилой парой, медленно танцующей у себя в гостиной, в то время как на стене их дома шли черно-белые кадры танца Фреда Астера и Джинджер Роджерс.

Во Флоренции тенор Маурицио Маркини с балкона исполнил волнующую Nessun Dorma ("Никто не будет спать") Джиакомо Пуччини, вздымая руки на финальных словах all'alba vincerò ("на рассвете я одержу победу").

В Милане трубач из-за фигурной решетки своего окна играл неофициальный гимн города Oh mia bella Madunina ("О моя прекрасная Мадоннушка" - имеется в виду золотая статуя Девы Марии на шпиле Миланского собора, видимая из разных точек города), и прохожие в масках останавливались, снимая его на смартфоны, а в конце разразились аплодисментами и криками Forza Milano! ("Вперед, Милан!"). Соседи на балконах улыбались и вытирали слезы, растроганные…

Все чаще и чаще, итальянцы превращают такие моменты единства в общественное благо. Весь мир облетело видео из тосканского средневекового города Сиены, в котором сидящие на карантине сиенцы всей улицей поют народную песню.

И вот теперь каждый вечер в 21:00 любой может поучаствовать в уже официальной городской программе Siena Canta ("Сиена поет"), во время которой жители поют из окон, собирая пожертвования для работников спасательных служб и городской больницы.

Урезанное до минимума общение с друзьями и знакомыми (да и вообще с людьми) и резко увеличившееся время в кругу семьи тоже, как ни странно, помогают проявить чисто итальянские стойкость духа, оптимизм и чувство юмора, а заодно и наполнить наше время чем-то духоподъемным.

Например, каждый день в 12:00 мы в очередной раз идем к окну или выходим на балкон, чтобы вместе поаплодировать нашим медикам, которые работают без выходных, борясь с заразой. Эта традиция, как и флаги с радугой, тоже распространилась далеко за границы Италии - во Францию, Испанию и другие страны.

И хотя мы теперь не выходим куда-нибудь пообедать вместе с друзьями и коллегами или выпить пару коктейлей, мы поддерживаем итальянскую традицию apericena ("счастливый час", когда в ресторане можно заказать аперитив со скидкой), наслаждаясь коктейлем и последующим обедом, видя онлайн друзей и родственников, которые тоже сидят дома.

Чрезвычайные обстоятельства снова сделали из нас поваров и кулинаров. Рестораны закрыты, и итальянцы стали извлекать из памяти старые семейные рецепты блюд, которые готовила бабушка, и делиться ими в соцсетях.

К этому присоединились и газеты, призывая присылать рецепты своих любимых региональных блюд, чтобы опубликовать их и воздать должное разнообразию и богатству итальянской кухни. "Когда вы вынуждены сидеть дома, что может быть прекраснее, чем собраться всей семьей за обеденным столом?" - писала La Nazione.

Наша семья каждый вечер смотрит в Инстаграме шоу #KitchenQuarantine ("Кухонный карантин") одного из лучших шеф-поваров в мире Массимо Боттуры.

На своей кухне в Модене он учит творчески использовать в готовке всё, что найдется в холодильнике или погребе, вместо того чтобы бегать каждый день в супермаркет.

"Это не мастеркласс, - говорит Боттура. - Это кухонный карантин для нашей семьи. Мы просто хотим развлечься и показать миру, что, имея всего несколько вещей - кухонный стол, немного ингредиентов и семью, - мы можем получать удовольствие".

Семья означает для итальянца многое. Молодые люди росли, слушая рассказы родителей о тяжелом послевоенном времени, когда всего не хватало, но все поддерживали друг друга.

Дети таким образом впитывали в себя тот дух бескорыстия и самоотверженности, гражданского долга, который был свойственен их родителям и проявление которого сейчас мы видим по всей стране.

В Риме и Милане миллениалы контактируют с пожилыми людьми через приложение Next Door ("По соседству"), приносят им лекарство и еду.

Во Флоренции члены команды "Бианки" по кальчо сторико (флорентийский футбол, древний и весьма брутальный вид спорта, смесь футбола и регби, родившийся во Флоренции пять столетий назад) доставляют продукты и оплачивают счета тем, кто не в состоянии выйти сам.

"Это очень по-флорентийски", - говорит жительница этого города Джорджетте Юпе.

Тем временем в маленьких городках, таких как Пьетракупа в регионе Молизе, где живет всего около 150 человек, достаточно просто позвонить в магазин.

"Если кому-то что-то нужно, но он не может выйти по какой-то причине, он просто нам звонит, и один из нас приносит продукты к его дверям", - рассказывала мне недавно моя подруга Кристине Кантера, работающая в магазине.

...Время между тем приближается к 18:00. Очередной день в карантине прожит. Я выглядываю из окна - площадь пуста, всё тихо.

В таком мире очень трудно оставаться позитивной. В Италии сейчас умерших от COVID-19 больше, чем в любой другой стране. На севере Италии церкви полны гробов с телами скончавшихся - на кладбищах не хватает места. В моргах тоже нет места, военные загружают тела в грузовики.

Когда смертей станет меньше? Когда откроются школы? Заболеет ли наша семья?

Моя дочь спрашивает меня об этом каждый день. Всё, что я могу ей ответить: нам надо терпеть и нести ответственность за себя и за своих сограждан.

Если Италия и научила чему-то мир за эти последние несколько недель, так это тому, что надежда всегда побеждает, а культура продолжает жить.

А потом я напоминаю дочери, что пора открывать окна и готовиться спеть всем вместе очередную прекрасную итальянскую песню. "Andrà tutto bene", - говорю я ей.

Прочитать оригинал этой статьи на английском языке можно на сайте BBC Travel.

Комментарии (1)
Copy
Наверх