Сегодня, первого апреля, свое 75-летие отмечает профессор-эмеритус Таллиннского университета, эксперт по русской литературе и одна из ключевых фигур местной русской диаспоры Ирина Захаровна Белобровцева.
«Учитель с большой буквы» ⟩ Ирина Белобровцева отмечает знаменательную дату
Мы обратились к людям, которые хорошо знают и любят Ирину Захаровну и попросили их поделиться теплыми воспоминаниями и поздравить именинницу с юбилеем.
Ирина Захаровна Белобровцева родилась 1 апреля 1946 года.
Изучала русскую филологию в Тартуском университете. Первую диссертацию защитила в Московском педагогическом университете, докторскую — в Тартуском университете.
В 1975 году была отстранена от работы в Таллиннском пединституте по политическим причинам. В 1986 году вновь вернулась на кафедру, став профессором русской литературы, лауреатом Государственной премии ЭР по науке в 2009-м, а также премии фонда Капитала культуры и Эстонского радио. В 2010 году была награждена орденом Белой звезды 4-й степени, а в 2016-м — орденом «За заслуги перед Таллинном». Совместно с Виталием Белобровцевым перевела с эстонского более 50 книг, пьес и киносценариев. Автор книг «Леонид Зуров: В тени Бунина» (2020), «Роман М. Булгакова “Мастер и Маргарита”: Комментарий» (совместно со Светланой Кульюс, 2006), а также учебников по русской и эстонской литературе.
«Ею движет любовь к литературе...»
Ирина Захаровна — человек, которого можно считать Учителем по жизни, говорит много лет проработавшая с ней плечом к плечу Аурика Меймре. «Главное, чтобы у ученика было желание учиться, чтобы он был готов принять то, чему его пытаются научить. И это я говорю не только о русской литературе, о профессиональных знаниях и умениях Ирины Захаровны. Я говорю о жизни вообще. Был бы ученик... Большинство тех, кто знает Ирину Захаровну, ценят ее как блестящего преподавателя, с богатым багажом знаний. Знаю, есть немало ее бывших учеников-студентов, не сумевших принять ее энергичность, требовательность, из-за чего она осталась для них одним из тех преподавателей, от которых берут лишь то основное, что необходимо для получения диплома. Это их огромный промах и проигрыш! Истинные же ее ученики — это те, кто перенимает от нее все, что можно, мотивируя ее саму постоянно развиваться и обращаться к литературе, не связанной напрямую с ее литературными интересами. Для таких учеников ей не жалко ничего, для них она всегда доступна и ради них она сделает если не все, то многое», — рассказывает Меймре.
По ее словам, Ирину Захаровну можно назвать, в хорошем смысле, шиповидным белком, который проникает в клетки студента, заражая интересом к русской литературе и заставляя его тем самым все больше и серьезнее заниматься своим объектом исследования.
«Со стороны людям, не знающим Ирину Захаровну, она может казаться неприступной, слишком гордой. На деле все наоборот. Я не знаю случая, чтобы она не ответила на какой-либо вопрос о литературе. Его может задать совершенно незнакомый ей человек, но она всегда ответит, даже тогда, когда для нее этот вопрос не столь важен, не существенен; она понимает — коли ее спрашивают, значит человеку это важно и интересно. Тут ею движет ее любовь к литературе. Знаю, она любит говорить и спорить о ней. Страстно любит. Она привязана всеми своими клетками к своему занятию: у нее всегда в работе по несколько статей и докладов, научно-популярных лекций, будь то для радио-передачи или для посетителей музея», — говорит Аурика Меймре.
«Ирина Захаровна – звезда! Да, это так. Она высоко ценимый специалист международного уровня. И это не дифирамб в ее честь в канун юбилея. На всех конференциях, где мне посчастливилось слушать ее выступления, она всегда полностью захватывала своих слушателей, заставляла их вдумываться в суть ею излагаемого. А после ее докладов... много вопросов, споров, зачастую из-за нехватки времени переносимых в кулуары. Ее везде ждут. Если в списке докладчиков есть имя Ирины Захаровны Белобровцевой — это знак качества конференции, — констатирует она. — Для ее слушателей, участников конференций это несколько дней насыщенных содержательных бесед, направляющих причастных к этим разговорам к новым научным и литературным поискам».
Аурика Меймре отмечает эрудицию, тягу к новому и начитанность именинницы. «Из-за всего этого тяжело перечислить круг ее научных и литературных интересов. Всем на ум приходит Булгаков. Да, это ее конек! Назвать можно также Ивана Бунина, Давида Самойлова, менее известных широкой публике Леонида Зурова, Николая Ефремовича Андреева, Юрия Слезкина и многих других русских писателей и литераторов ХХ века. Интересы Ирины Захаровны не ограничиваются русской литературой. Ее вторая любовь — это эстонская литература во главе с писателями Фридебертом Тугласом, Августом Гайлитом, Мати Унтом и другими», — рассказывает она.
Ирина Захаровна еще и великолепный переводчик: вместе с супругом Виталием Белобровцевым, журналистом, медиа-аналитиком и переводчиком, они перевели на русский многих эстонских писателей.
«Неугомонная душа не позволяет ей и сегодня сидеть без дела, не боюсь этого сказать — дела своей жизни. Она продолжает активно выступать с лекциями и писать научные статьи и монографии. Она никак не может остановиться и просто наслаждаться жизнью, — говорит Меймре. — Скорее всего тут я не права — русская литература и есть ее жизнь, это то, что ею движет. И она ею наслаждается! Желаю Ирине Захаровне многие лета!»
Конференция в подарок
Старший научный сотрудник Таллиннского университета Галина Пономарева рассказывает, что с Ириной Захаровной познакомилась в 1982 году, когда проводила для коллег из Таллинна экскурсию по новому зданию Тартуской университетской библиотеки. Тесное общение завязалось, когда Пономарева предложила Ирине Захаровне тему гранта «Таллиннский текст в русской культуре».
Галина Пономарева вспоминает, как Ирина Захаровна поддержала ее и материально, и морально в сложное для нее время. «Мы общаемся по интернету и по телефону. И встречаемся, когда она приезжает в Тарту или, наоборот, я приезжаю в Таллинн. Люблю слышать ее мурлыканье по телефону. Дома пью чай из ее "кошачьей " чашки. За 16 лет совместной работы у нас был только один конфликт», — рассказывает она.
Доктор филологических наук, доцент Гуманитарного института Таллиннского университета Сергей Доценко вспоминает, как под председательством Ирины Захаровны родилась первая «Самойловская конференция»: «Человек как личность открывается нам иногда совершенно удивительным образом. За те тридцать с лишним лет, что я знаю Ирину Захаровну Белобровцеву, многое открылось мне. Но почему-то особенно запомнился один случай, который произошел в 1992 году, когда на моих глазах родилась идея провести первую конференцию, посвященную жизни и творчеству поэта Давида Самойлова. Причем выглядело это как сущий экспромт Ирины Захаровны».
Эта идея пришла ей во время поездки на конференцию в Вильнюс, когда Ирина Захаровна сказала вдруг Натальей Кононовой — одному из немногих экспертов по творчеству Самойлова: «Я вам, Наталья, подарю конференцию о Давиде Самойлове».
«Какая конференция, помилуй Бог? Где, когда, на какие деньги? Это было то время, когда денег на научные конференции достать было негде, а те конференции и семинары, которые все-таки удавалось организовать, устраивались больше на энтузиазме организаторов и участников. Даже в научные командировки зачастую тогда ездили на свои деньги. Авантюрное было время, что и говорить… И, казалось, идея самойловской конференции так и останется несбыточной мечтой. Но самое удивительное произошло потом: 18-21 апреля 1994 года в Таллиннском педагогическом университете состоялась… первая международная научная конференция "Давид Самойлов и культура его эпохи"», — вспоминает Сергей Доценко.
Теперь проведение самойловских конференций стало традицией, и в 2020 году состоялась уже шестая конференция, посвященная Давиду Cамойлову. «А душой и организатором всех этих шести самойловских конференций была и есть Ирина Захаровна Белобровцева. Человек, который может вот так просто подарить конференцию. И это — ее удивительный человеческий талант одаривать всех друзей и коллег», — подытоживает он.
Научный сотрудник Гуманитарного института Таллиннского университета Александр Данилевский вспоминает, что не услышал из уст Ирины Захаровны ни единого скучного научного доклада, не прочел ни одного ее скучного сочинения, будь то статья или монография. «Всегда мне было интересно и познавательно слушать ее или читать, даже если речь шла об авторах, мало меня занимающих», — отмечает Данилевский.
«Мне доводилось слышать сторонние утверждения, будто Ирина Захаровна — человек "жестковатый" и даже "недобрый"... Уверен, что говорившие это были введены в заблуждение зачастую ее строгим внешним видом, сосредоточенным выражением ее лица. По отношению ко мне она всегда была несказанно, необычайно добра и доброжелательна... И таких, как я, удостоенных ее благожелательности, я могу насчитать немало. По уму своему Ирина Захаровна — женщина просто редкостная, подобных ей я встречал в своей жизни всего две-три, и одной из них была ее и моя научная руководительница Зара Григорьевна Минц», — говорит он.
«Однажды академик Яан Юханович Россь заявил, что в Ирину Захаровну "запросто можно влюбиться"... К этому и добавить нечего!» — заключает Александр Данилевский.
Дар просветительства, доступный немногим
Актер, друг семьи и один из создателей документального фильма о Давиде Самойлове «Голоса за холмами» Эдуард Теэ много лет знаком с Ириной Захаровной. «Многие знают Ирину Захаровну как известного ученого и преподавателя. Я тоже так всегда ее воспринимал — только через призму своего юношеского восприятия. Но чем старше я становился, тем больше понимал, что Ирина Захаровна — человек уникальный во всех отношениях. Когда видишь, как профессор Таллиннского университета кормит дворовых кошек, комментируя с юмором их уличный быт, забываешь о статусе ученого и чувствуешь рядом Человека. Читая всевозможные дневники и архивы о жизни поэта Давида Самойлова в Пярну, понимаешь, что общение четы Самойловых с Ириной Захаровной и Виталием Ивановичем Белобровцевыми было деловым и дружеским одновременно. Когда мы делали фильм к юбилею поэта («Голоса за холмами» — прим. ред.), мне удалось взять многочасовое интервью у Ирины Захаровны и Виталия Ивановича. Они с таким трепетом и любовью, уважением и грустью говорили о Давиде Самуиловиче, что укрепляешься в понимании — они были не просто знакомые, а настоящие близкие друзья», — рассказывает он.
«Белобровцевы — так я и называю про себя эту удивительную пару, потому что они неразрывно связаны. Со школы вместе, вместе учились в университете. Они всегда и везде вместе, всегда в созидании. Это чудо. Ирина Захаровна — деликатная и конкретная. Виталий Иванович — немногословный и ироничный. Они и не могут дружить по-другому, жить по-другому, жить друг без друга. С самой юности принципиальны в этом пути, крепки в этом союзе. Недавно узнал о переписке Белобровцевых с их учителями — Зарой Григорьевной Минц и Юрием Михайловичем Лотманом. Переписка включает в себя десятки писем на протяжении нескольких десятилетий. Масштаб общения подтверждает их профессиональный и человеческий статус. Им интересны люди, заряженные знанием и культурой, к ним самим идут за тем же», — говорит Эдуард Теэ.
«За последние двадцать лет в нашем доме появились десятки, если не сотни, книг, к изданию которых причастны Ирина Захаровна и Виталий Иванович. Как авторы, как издатели, как редакторы и переводчики. Еще юношей я получал эти книги с кодовым сопровождением "от Белобровцевых" и бежал читать, уверенный в знаке качества, — рассказывает он. — Только сейчас я могу попытаться представить масштаб работы этих людей, количество изданий и авторов. Не говоря о том, сколько ярких комментариев и слов благодарности от моих ровесников, обучавшихся у Белобровцевых, я слышал за последние десять лет».
«Ирина Захаровна и Виталий Иванович — это источники света в темном царстве незнания, глупости и безразличия. А еще у Ирины Захаровны лучший луковый пирог в мире, а у Виталия Ивановича — лучший шуточный оперативный комментарий на любую житейскую ситуацию, — говорит Теэ. — Я рад, я им признателен, что дают шанс духовного обогащения, прикосновения к их знаниям, опыту, доброте. Долгих, долгих лет!»
Ольга Мёд рассказывает, что ей посчастливилось учиться у Ирины Белобровцевой и заниматься научной работой под ее руководством почти девять лет, и это были удивительно прекрасные годы, прежде всего потому, что никто другой не пробуждал в ней того неподдельного восхищения, которое она испытывала и продолжает испытывать по отношению к Ирине Захаровне. «Научный руководитель — это вообще особый человек в жизни студента, это наивысшая степень доверия, нередко выходящая за рамки академических отношений. Но совсем не обязательно быть подопечной Ирины Захаровны в науке, чтобы оценить масштаб ее личности и таланта. Помимо того, что она — выдающийся ученый, педагог, переводчик, редактор и издатель множества книг, есть один феномен. Придя на любое ее выступление, будь то обычная лекция для студентов, доклад на научной конференции или встреча в формате "Читательского четверга", которую может посетить каждый прохожий, вы неминуемо окажетесь увлечены предметом разговора. Она рассказывает так, что невозможно остаться равнодушным, и это особый дар просветительства, доступный немногим», — вспоминает бывшая студентка.
Ольгу Мёд как ученицу Ирины Захаровны восхищало в ней буквально все: от умения безупречно подобрать туфли к юбке до способности чувствовать людей и бескорыстного желания всем помочь. «Ирина Захаровна — удивительно чуткий человек, наверное, поэтому работать с ней было так приятно. Она всегда чувствовала мое состояние и понимала, чего недоставало для плодотворной работы — поддержки ли, приободрения, строгого взгляда или тона. Если бы мне одним словом пришлось описать, как я ощущала отношение к себе Ирины Захаровны, я бы сказала: "Забота". Все вышесказанное я изложила ретроспективно, поскольку учеба моя давно позади и de jure я больше не студентка Ирины Захаровны, но самое прекрасное, что общение наше продолжается, и сегодня, отбросив все формальности, я с удовольствием могу сказать: Ирина Захаровна — особый человек в моей жизни, я очень дорожу отношениями с ней и благодарна судьбе за нашу встречу», — заключает она.
Редакция Rus.Postimees сердечно поздравляет Ирину Захаровну Белобровцеву с юбилеем.