Вчера кандидат от Партии реформ Ээрик-Нийлес Кроссь возмутился в Фейсбуке тем, что в эстонских кинотеатрах идут фильмы с русской озвучкой. Пост вызвал столь живую дискуссию, что автор был вынужден его закрыть. После обращения Rus.Postimees публикация вновь стала общедоступной.
Эстонские политики: помимо того, что русские не владеют языком, они еще и не умеют читать (35)
«Какого черта? С каких это пор в таллиннских кинотеатрах идут англоязычные фильмы с русской озвучкой? А субтитры на эстонском языке. Возможно, я старомоден, но это совершенно недопустимо», - выразил недовольство политик.
«Давно доказано, что безъязыки те народы, в культурном пространстве которых используется дубляж таким образом, чтобы не было слышно оригинала. Хороший пример - Россия, как и Германия и Франция. Северные страны, Финляндия, как мы помним по финскому телевидению, а также Эстония всегда были странами с субтитрами», - отметил он.
«Однако тот факт, что мы в Эстонской Республике в 2021 году начали вводить русскоязычную озвучку в публичных кинотеатрах, очень расстраивает», - констатировал Кроссь и отметил, что если ли здесь нет нарушения Закона о языке, то закон необходимо немедленно исправить и пристыдить владельцев кинотеатров.
Под этим постом отметились и другие эстонские политики. Так, например, политик из "Отечества" Лаури Вахтре заметил: "Очевидно, распространители фильмов предполагают, что, помимо того, что русские не владеют языком, они еще и не умеют читать".
Реформист Юрген Лиги, в свою очередь, прокомментировал Вахтре: "Они и не умеют. Субтитры. Проверено. Но это не оправдывает такой путаницы с языком".
В какой-то момент дискуссия стала неудобна Кроссю, и он счел за лучшее закрыть вызвавший ее пост. На вопрос Rus.Postimees, почему он решил удалить пост, Кроссь ответил, что пост не удалял. Вскоре открытая только для друзей публикация стала вновь доступна для общественности.
Выборы в местные самоуправления проходят с понедельника по воскресенье, рейтинг Партии реформ в последнее время неуклонно падает.