Во-вторых, быть в курсе всего общественного устройства и ориентироваться в эстонском информационном пространстве. В-третьих, возможность пройти дальнейшее обучение на эстонском языке. В-четвертых, язык, на котором ведутся все школьные дела - эстонский, и для того, чтобы ориентироваться и участвовать во всех процессах, необходимо им владеть.
К этому следует добавить то, как небрежное отношение к изучению эстонского языка влияет на учеников. То, что многие учителя в русскоязычных школах не придают эстонскому языку должного значения, служит плохим примером для учеников и является одним из основных факторов того, что результаты выпускных экзаменов по государственному языку в русскоязычных основных школах оставляют желать лучшего.
Добавление языкового требования к квалификационным требованиям было необходимо и в контексте всего перехода, поскольку это дает руководителю школы возможность освободить рабочее место для квалифицированного учителя, который до сих пор не был востребован, поскольку не было законных оснований избавиться от учителя, не владеющего эстонским языком. Перенеся крайний срок выполнения требования о знании языка, правительство переворачивает существующую логику с ног на голову и дает возможность неквалифицированному учителю сохранить свое рабочее место, а также связывает руки директору школы в проведении кадровых изменений.
Вместо того чтобы признать заслуги тех учителей и руководителей школ, которые проявляют стремление и требовательность, правительство идет на уступки тем, кто еще не счел нужным овладеть достойным уровнем государственного языка. Снисходительность правительства по отношению к тем, кто систематически не выполняет государственные требования, подрывает доверие к переходу на эстоноязычное образование и доверие к эстонскому государству в целом в глазах русскоязычного населения.