Удмуртка Елена Кирт (44) уже долгое время считает Эстонию своим домом: целых 27 лет. С мужем-эстонцем они воспитывают сына. Энергичная и располагающая к себе Елена в настоящее время работает менеджером по маркетингу проектов в в Эстонском союзе информационных технологий и телекоммуникаций (ITL). У нее есть страсть к обучению и саморазвитию, а кроме того, у нее еще есть большое желание знакомить Эстонию с удмуртской культурой. Елена осталась здесь жить, но она очень гордится своими корнями.
Елена Кирт: «По приезде в Эстонию я осознала, как хорошо быть удмурткой!»
Удмуртская Республика – страна размером с Эстонию, которая в объятиях русского медведя пытается сохранить веру и обычаи предков. Как Елена относится к России? «Я никогда не соотносила себя с Россией, – решительно заявляет она. – Удмуртия для меня – отдельная страна. Только в школе я поняла, что Удмуртия входит в состав Российской Федерации. Если спросить меня о родине, то первым делом я подумаю о своей бабушке в платочке и с палочкой, которая сидит у картофельного поля – там, где начинается асфальт – и ждет меня», – продолжает она.
Эстония укрепила идентичность
Елена выросла в деревне. В семье было две коровы, но уже в 12 лет она однозначно заявила, что не будет учиться доить и не останется жить в деревне. Мать промолчала, но самое большое потрясение произошло, когда ее 18-летняя дочь нашла возможность учиться в Эстонии, в Тартуском университете. «В 17 лет я год училась в Удмуртском университете в столице Ижевске. В Эстонию можно было поступать, если уже учишься. На родине я хотела чувствовать себя русской, так как общественное давление было слишком высоким. Когда в Удмуртии переезжаешь из деревни в город, ощущаешь, что должен быть кем-то другим. Оказавшись в Эстонии, я сказала: "Слава богу, что я удмуртка!". Когда на летних каникулах я вернулась в Удмуртию, почувствовала гордость за свою национальность и громко разговаривала по-удмуртски в общественном транспорте. Внутри меня было теплое чувство – я нашла себя. Я и есть удмуртка!»
Жизнь становится легче, когда свои люди рядом
Елена приехала в Тарту, когда уже месяц шли языковые курсы для иностранных студентов. «Я не понимала, что говорит учитель эстонского языка. У меня были деньги, чтобы уехать обратно, и я две недели не распаковывала сумку. Но в общежитии на Нарвском шоссе жили удмурты, которые приехали по той же программе, что и я. Они убедили меня остаться, потому что Эстония не самое плохое место для жизни. С точки зрения России, Эстония была похожа на Запад, куда с интересом приезжали отдыхать. Коми, марийцы, мордва, карелы – во времена университета у нас была сильная община. Теперь, собираясь вместе несколько десятилетий спустя, мы вспоминаем те времена. Мы были как семья: праздновали знаменательные даты, отправлялись в поездки – все делали вместе», – вспоминает Елена.
Сейчас в Эстонии проживает 180 удмуртов
В Эстонии численность удмуртов за десять лет сократилась на 13 человек. Удмурты больше не приезжают сюда учиться. «Те, кто приехал работать во временя СССР, сейчас в почтенном возрасте, многие уже умерли, – говорит Елена. – Также сокращается число людей в мире, которые идентифицируют себя как удмурты. Согласно переписям, десять лет назад удмуртами себя считали 600 000 человек, а теперь их число составляет примерно 350 000». О проживающих в Эстонии удмуртах Елена говорит следующее: «Сразу понятно, кто действительно хочет быть удмуртом, а кто хочет быть удмуртом только на сцене. Когда я надеваю национальный костюм, я полностью перевоплощаюсь в удмуртку и следую всему, чему меня учила бабушка. Например, замужняя женщина не должна показывать волосы. Кроме того, у меня также должна быть определенная атрибутика на одежде, которая защищает от сглаза. Когда на мне обычная одежда, я этого не делаю, но когда я надеваю народную одежду, я автоматически соблюдаю все традиции и правила». Так Елена скрывает улыбку, когда видит, что на культурных мероприятиях некоторые девушки выходят на сцену с распущенными волосами. Она признает, что в таком контексте ее немного беспокоит несоблюдение удмуртской культуры.
Елена считает, что более половины удмуртов, проживающих в Эстонии, говорят на удмуртском языке или понимают его: «К сожалению, у меня нет точной статистики. Сама я разговариваю на удмуртском языке по телефону с родственниками, которые живут там. В Таллине также есть удмуртский ансамбль Ošmes, что в переводе означает источник. Каждую пятницу его участники собираются, репетируют и учат новые песни на удмуртском языке. С членами ансамбля я также постоянно общаюсь на удмуртском. Для меня естественно говорить на родном языке, независимо от того, в каком уголке мира я живу».
Дни родственных народов
Ежегодно в Эстонии проходят Дни родственных народов (Hõimupäevad), на которых можно услышать аутентичные народные песни финно-угорских народов, концерты этнической музыки, лекции и многое другое. Свою народную культуру всегда с гордостью демонстрируют и удмурты. Саму Елену в течение года приглашают рассказывать в школах об удмуртских обычаях. «Раньше было так, что я сама предлагала себя. А сейчас, когда у всех есть контакты, меня зовут выступать, самой не нужно искать возможности», – говорит Елена и вспоминает, как после одного удмуртского мероприятия она ехала через весь Таллинн домой на самокате в национальном костюме – c нагрудным украшением и прочим. Помимо Дней родственных народов, с удмуртской культурой можно познакомиться на таких мероприятиях как Дни старого города, фестиваль Baltica, Tallinn Music Week и Мартова ярмарка.
Похожи ли эстонский и удмуртский?
И эстонцы, и удмурты относятся к семье финно-угорских народов, а это значит, что вместе с хантами, манси, саамами, карелами и многими-многими другими нас объединяет финно-угорское языковое пространство. Однако слушая, как Елена поёт на удмуртском, эстонец, к сожалению, не понимает ни слова. Но язык красив, несмотря на это. «Кстати, удмуртский язык использует кириллицу, где 33 буквы и еще пять дополнительных букв с умлаутом. Я поняла это только пять лет назад: это ведь общая черта с эстонским языком!» – смеется Елена.
Елена рада, что у них есть удмуртка по имени Муш Нади, она же Надежда Пчеловодова, которая внесла большой вклад в литературу. «А именно, она переводила удмуртские произведения на эстонский и наоборот. В 2015 году с помощью Института эстонского языка также был создан эстонско-удмуртский словарь», – говорит Елена.
По словам Елены, эстонцев хорошо характеризует слово jäääär (кромка льда). «У меня до сих пор трудности с произношением буквы ä и, на мой взгляд, она лучше всего характеризует эстонцев, – шутит Елена. – Когда я говорю и не задумываюсь над тем, что в слове есть буква ä, то прекрасно справляюсь с произношением. Но если меня, например, попросят сказать слово jäätis (мороженое), сразу же возникает блок». Елена добавляет, что jäääär – уникальное слово для иностранцев. «Его трудно произнести, но в то же время оно звучит изумительно», – отмечает она. По мнению Елены, эстонцы более сдержанные, по сравнению с удмуртами, также они не особо эмоциональны. «Эстонцы не такие открытые и живут более замкнуто. На мой взгляд, слово äär (край) характеризует эстонцев как осторожный народ. Они часто склонны воздерживаться от выражения своего мнения и избегать внимания, предпочитая оставаться сдержанными и деловыми», – говорит она.
Жизнь в эстонском культурном пространстве Елене по душе: «Сначала меня немного пугала закрытость эстонцев. Но, прожив здесь дольше, я вижу, что Эстония изменилась, и этому определенно способствовала мультикультурность». Елена также старается использовать свои удмуртские черты характера, чтобы сделать Эстонию еще ярче. «Если я вижу на улице человека с красивыми волосами или в красивом пальто, я иду и говорю ему об этом! Это мелочь, которую я могу сделать, но все же кое-что!» – считает она.
С юмором о самогоне в удмуртской культуре
Елена признает, что эта, так сказать, традиция занимает важное место в их стране. «Мои эстонские знакомые очень ждут кумышку от моей мамы. У каждой удмуртской хозяйки свой рецепт кумышки и поэтому вкус напитка всегда разный. Кумышка мой мамы – мягкая и насыщенная, – хвалит она. – Я выросла в деревне, где круглый год трудятся, и можно сказать, что кумышка – неотъемлемый спутник местных жителей. Когда сажают картошку или заготавливают дрова, на столе обязательно есть кумышка. Если у соседа родился теленок или сын женится, снова угощают кумышкой. Когда мои друзья-эстонцы впервые приехали к моим родителям, они были немного удивлены тем, сколько деревенские жители могут выпить этого спиртного напитка! Безусловно, алкоголь – это не самая полезная вещь, важно, чтобы зависимости не возникало, но деревня есть деревня: работаешь и пьешь кумышку».
Елена также упоминает, что в Удмуртии часто используется выражение «если не пьешь, значит, не уважаешь». Она считает, что оно заимствовано из русской культуры. «На поминках на стол ставят стопку кумышки, и каждый гость должен выпить хотя бы каплю», – говорит она, добавляя, что так выражают уважение к покойному. «Моя мама хранит этот напиток в стеклянных банках, так вкус не портится, – утверждает Елена. – Раньше кумышку делали про запас. На свадьбе моей сестры мама достала семилетний напиток, который был залит в толстостенную стеклянную емкость и зарыт глубоко в землю».
На вопрос, как часто она бывает в Удмуртии, Елена отвечает, что ездит туда каждый год на машине. «До Удмуртии 2200 километров. Контраст чувствуется: проезжаешь Псков, окрестности Москвы, а когда уже приближаешься к месту, сразу узнаешь Удмуртию. Пейзаж меняется: много деревьев, природа, как в Южной Эстонии, небольшие холмы и извилистые дороги. Когда мы впервые поехали туда, мой муж-эстонец сказал: "Красивый пейзаж, красивая культура, красивая родина!"
Провел интервью и написал статью Рене Сатси.
Cтатья является частью медиапрограммы "Эстония в лицах", которая знакомит с богатством культур Эстонии. Медиапрограмму поддерживает Министерство культуры и софинансирует Европейский союз.
Другие интересные материалы, созданные в рамках медиапрограммы, вы найдёте на сайтe kultuuririkkus.kanal2.ee